Литмир - Электронная Библиотека
A
A

К тому же, не всем алиегорийцам пришлась по нраву идея брачного и военного союза между Алиегорией, на землях которой проживали преимущественно люди и Драккарией – исконной родиной дракков, которые, людьми никогда то и не были.

На территории Астерры, огромного материка, омываемого водами четырех океанов и великого множества морей, проживало несколько различных рас. Люди и нелюди поделили между собой обширные земли, некогда огромной империи, которой, в былые времена, правили Императоры из рода Дракона.

Впрочем, все это было давно.

Империя распалась на отдельные, независимые государства, а род Императоров-драконов угас.

Сами же драконы, вернее их потомки, драккарийцы, медленно вырождались, растеряв большую часть своей магической силы.

Если раньше в каждой драккарийской семье, принадлежащей к аристократическим родам, рождались дети, способные полностью укротить своего духа-дракона и совершить полное перевоплощение, то теперь, увы, таких семей осталось ничтожно малое количество.

Перевоплотиться в дракона могли лишь члены королевской семьи, да и то, не все. Король Жюнмиль и принц-наследник, укротившие своих духов-дракона перевоплощались в громадных, ужасающих рептилий, обладающих великими магическими силами.

И, чем больше было могущество мага в человеческом обличье, тем страшнее и ужаснее получался его дракон, обращающий в бегство целые армии неприятеля.

Король Жюнмиль считался одним из самых могущественных властителей этого мира. Черный, громадный ящер, парящий в небе над столицей Драккарии, заставлял недоброжелателей задумываться о бренности жизни и о том, как в сущности, легко этой самой жизни лишиться, ибо пламя, извергаемое драконом, нельзя было потушить.

Принц-наследник Жимайо владел магией льда и холода и был способен проморозить до смерти любое живое существо, даже оборотня, обладающего самой горячей кровью и самой лучшей регенерацией.

Магия огня и магия холода надежно хранили Драккарию от внешней агрессии, ибо ни люди, ни оборотни, ни уйтуны, ни прочие народы не желали быть хорошо прожаренными или замороженными до смерти.

Младший принц Жуар так и не смог стать полноценным драконом. Он до сих пор не сумел укротить своего духа и получить вторую ипостась.

Сам принц очень этим тяготился, считая себя неполноценным и даже ущербным. Так сказать, позором семьи, которым легко можно было пожертвовать, отправив в чужую страну.

– Точно племенного бычка. – жаловался Жуар своему единственному другу. – Арно, ведь я даже не смогу править. Всем станет заправлять моя дражайшая невеста, принцесса Мария Безупречная. А я, всего лишь консорт – звание почетное, но не гарантирующее ни власти, ни влияния.

– Твоему сыну предстоит стать правителем Алиегории. – пожимал плечами Манзилен, которого совсем не интересовала политика. – Он будет великим королем, а ты, Жуар, отцом могущественного короля. Разве это не достойная цель?

Но, Жуар не мог долго грустить и предаваться унынию. Принц был легок на подъем, беспечен и легкомыслен.

Вот и теперь, оставив все дела на своего друга Манзилена, Жуар птицей взлетел в седло и умчался в лес.

– Позаботься об ужине, Манзилен! – это все, что смог расслышать герцог за топотом копыт.

Охрана принца, как всегда, все прозевала и герцогу пришлось самому отправиться на поиски сюзерена.

Он отыскал его через три четверти свечи, совершенно одного, медленно скачущего по лесной дороге.

Герцог вздохнул с облегчением, заметив его высочество, целого и невредимого. Не хватало еще, вдобавок к королю, лишиться и младшего из принцев. Вот это будет скандал! Такой скандал, что кое-какая особа, вполне возможно, могла лишиться и головы.

Манзилен дорожил своей головой – она очень нравилась женщинам и еще, он в нее ел.

– Вот и ты. – принц обрадовался герцогу, как родному. Вернее, как двоюродному, ведь Манзилен доводился Жуару кузеном. – Я так и знал, что ты отыщешь меня где угодно. Эти леса довольно живописны. В них много дичи и можно устроить отличную охоту. Поговаривают, что мой отец, король Жюнмиль, не раз и не два, выезжал в Алиегорию и вместе с Франциском перебил уйму зверья в здешних местах.

– Тебе повезло, мой принц. – пожал плечами Манзилен, который всем видам охоты предпочитал самую приятную – охоту на хорошеньких девушек. – Твой тесть – заядлый охотник. Между вами очень много общего.

– Очень много. – фыркнул Жуар, скривившись, словно наелся лимона. – Особенно меня радует нелюбовь некоторых алиегорийцев, считающих нас, драккарийцев, чуть ли не приспешниками Темного Покровителя.

– Главное, – Манзилен как-то подозрительно нахмурился. – чтобы тебя, Жуар, любила Мария, а, что до любви все прочих.. То, какое тебе до них дело?

– И то, верно. – махнул рукой принц, подгоняя своего жеребца.

– Запах… – Манзилен озадаченно вертел головой. – Какой-то странный запах. Не чувствуешь, мой принц?

Жуар демонстративно шмыгнул носом и пожал плечами.

– Ничего не чувствую. Никаких посторонних запахов, а жаль.

Манзилен, который унюхал незнакомый, резкий запах, настороживший его, отвлекся.

– Жаль?

– Конечно же жаль, кузен. Прогулка на свежем воздухе разбудила во мне зверский аппетит и я, с огромным удовольствием, ощутил бы аромат, жареного на вертеле, мяса.

– Я, думаю, ваше высочество, – герцог, проголодавшийся не меньше принца, выбросил из головы дурные мысли. – ужин уже готов.

– Так, поспешим же. – Жуар направил своего коня вперед, на самом деле уловив слабый запах дыма. – Нельзя дать остыть нашему ужину.

Манзилен в последний раз оглянулся – позади высился густой лес, без малейших признаков присутствия человека или же, нелюдя.

– Показалось. – пожал плечами герцог. – Может быть, за стеной леса, притаилось болото, и эта вонь от болотного газа? Вон, сапоги Жуара забрызганы грязью. – Манзилен понимающе ухмыльнулся. – Будущий принц-консорт объезжал свои охотничьи угодья, высматривая достойную дичь. Что ж, это занятие ничуть не хуже любого другого, так что, отнесемся с пониманием к причудам его высочества.

– Кузен, чего ты там плетешься? – молодой и задорный голос принца взбодрил герцога и он, оставив в прошлом свои подозрения, поспешил за господином.

Этот вечер они провели замечательно, отдав должное и жареному мясу, и терпкому вину, и прочим разным вкусностям, приготовленным расторопными поварами для благородных господ.

Утром, кстати сказать, голова почти не болела.

– Марида. – герцог Арно оторвал принца от размышлений, ибо впереди завиднелись городские стены. – Мы почти добрались до твоего будущего домена, кузен. Взгляни, как прекрасна столица Алиегории. Надеюсь, твоя невеста так же красива, как и город, в котором она проживает.

Жуар взглянул вперед и невольно залюбовался дивным обликом Мариды, чудесно выглядевшей этим холодным зимним днем.

Посольство Драккарии прибыло в город холодным зимним днем. Солнце упорно пробивалось сквозь плотные, слоистые облака, но, все равно, над столицей висела розоватая дымка густого, зимнего тумана. Словно сказочное видение вырастали высокие стены, выложенные из светлого камня, горели жаром шлемы стражников, перекликающихся громкими, зычными голосами, тонкие ветви деревьев тянулись к небесам, а снег искрился и переливался, радуясь новому дню.

Стены Мариды играли скорее декоративную роль, потому что город, разрастаясь и ширясь, давно выплеснулся за их пределы, но, все равно, огражденный периметр Верхнего города являлся достойным препятствием на пути врага, коли тому взбредет в голову штурмовать столицу государства.

В глазах принца зажегся искренний интерес и Манзилен порадовался тому, что ему удалось отвлечь молодого господина от невеселых размышлений.

– Говорят, король Алиегории дает бал, по случаю праздника Новогодия. – улыбаясь, произнес кузен принца, поглаживая рукой гладкий подбородок. В отличие от Жуара, обожавшего свои, лихо закрученные, щеголеватые усики, Арно терпеть не мог растительности на лице, гадко и зло подшучивая над почтенными старцами из Королевского совета, обросшими бородами, словно старые пни мхом. – Вначале празднества обещают народное гуляние, затем последует бал, на котором, Жуар, ты будешь представлен своей невесте, принцессе Марии Безупречной, будущей королеве Алиегории.

17
{"b":"889128","o":1}