Я похлопала Фира по руке, и он вздрогнул.
— Отведи Бенвейр в свой кабинет. Сядьте и поговорите. Мы с Джорджем возьмём на себя бар.
Когда он заколебался, я физически подтолкнула его к двери кабинета. Бенвейр кивнула мне в знак благодарности.
К закату Дрейк и Бенвейр ушли в одну из комнат над баром. У нас с Фиром был бар. Глен ещё не вернулся, а я ждала телефонного звонка. Когда телефон начал жужжать в кармане, я похлопала Фира по спине и схватила свою толстовку, натягивая её через голову, направляясь к двери. Как только я вышла на свежий снег, я постучала по экрану своего телефона.
— Я в порядке. Джордж и Бенвейр сейчас с нами. Не позволяй Годфри вести машину. Нет никакой необходимости в трюковом вождении. Я в порядке, правда.
Я затопала ногами от внезапного холода. В баре стало совсем жарко, так что снежный вечер заставил меня дрожать.
Клайв долго молчал, а затем спросил:
— Правда?
— В полном порядке.
Деревня была похожа на ожившую рождественскую открытку. Красивые старые кирпичные здания с остроконечными крышами; снег, сверкающий в свете ламп, цветные лампочки, обрамляющие окна и двери. Город был погружён в тишину под снежной шапкой. Тем не менее, Глена не было довольно долго, поэтому я волновалась.
Пока Клайв рассказывал мне об их планах — они уже были во внедорожнике и ехали ко мне, — я закрыла глаза и поискала сверхъестественное. Возможно, Глен действительно избавлялся от своего беспокойства, но я не хотела, чтобы меня застали врасплох.
Множество туманных призраков парило в воздухе. Три дракона были в пабе, именно там, где им и положено быть. Два фейри, казалось, двигались в моём направлении. Мне было гораздо труднее определить местонахождение фейри. Они не были мертвы, так что моя некромантия не помогла, но характерный плоский чёрный цвет с налётом травянисто-зелёного оттенка был на месте. Более тревожными, однако, были три вампира, мчащиеся ко мне.
— Джордж! Приближаются!
Даже наверху он должен был меня услышать. Я сунула телефон в карман, всё ещё включённый, чтобы Клайв мог слышать.
Фир появился рядом со мной за мгновение до Дрейка и Бенвейр.
— Где? — спросила Бенвейр.
Я быстро проверила.
— Два фейри, в том направлении, — я указала направо. — Три вампира в той стороне, — я указала налево. — Фейри это отвлекающий манёвр для вампиров.
Голос Клайва донёсся из телефона в моём кармане:
— Используй колдовское стекло. Сначала уберите их. У тебя есть драконы, чтобы прикрыть тебя, когда прибудут фейри.
— Уже подумала об этом, — сказала я, обернув свою магию вокруг одного из вампиров и сжав изо всех сил.
Направив раскалывающую головную боль в колдовское стекло на моей шее, я почувствовала, как вампир исчез из существования. Перейдя ко второму, у меня скрутило живот. Я сделала всё, что могла, чтобы избавиться от боли, сосредоточившись на вампире в моей власти. Мгновение спустя его пыль развеялась по ветру. Я услышала приближающиеся к нам шаги фейри и толкнула Дрейка в плечо, чтобы он повернулся в нужном направлении.
Тем временем третий вампир замедлился. Его партнёры канули в небытие, и он развернулся, решив отступить. Если Клайв чему-то меня и научил, так это тому, что нельзя позволять серьёзной угрозе уйти, чтобы она могла перегруппироваться и снова напасть на тебя. Я обвила его своей магией и сильно дёрнула. Это было похоже на укол за глазами, но его труп упал на снег. Удачи тому, кто нашёл высохшее, давно мёртвое тело на дороге.
— Вампиры повержены, — прошептала я, пытаясь затолкать все остатки тошноты и боли в колдовское стекло.
Я повернулась и увидела Глена с другим парнем.
Фир расслабил свою позу.
— Всё в порядке. Это Глен и его приятель Уин.
Дрейк и Бенвейр оставались настороже.
То, что я увидела Глена и Уина вместе, расставило все точки. Теперь я знала, почему не доверяла ему. Они были двумя пешками на стороне Финварра в шахматном наборе. Это были люди короля.
Я похлопала Фира по спине.
— Почему бы тебе не вернуться внутрь. Посетители, вероятно, внаглую грабят тебя, пока мы стоим здесь.
Должно быть, что-то было в моём тоне, потому что Дрейк и Бенвейр рассредоточились, оставив нас с Фиром позади себя. Фир на мгновение растерялся и повернулся, чтобы вернуться в дом, но затем остановился.
— Сукин сын, — злобно выплюнул он, двигаясь вперёд и вставая с другой стороны от Бенвейр. — Ты сукин сын! Как долго ты морочишь мне голову?
Глен на мгновение изобразил замешательство. Однако, как только он заметил выражение наших лиц, он рассмеялся.
— С тех пор, как тебе было, сколько, шесть?
Ни один из драконов не пошевелился. Я ожидала, что улицу охватит пламя или, по крайней мере, обвинения, приправленные ненормативной лексикой. Вместо этого все три дракона, казалось, сражались с параличом. Ни один из них не двигался, но они были напряжены, мышцы сгруппированы. Эти маленькие засранцы-фейри заворожили их. Что ж, в это могли бы сыграть двое.
Я извлекла боль из колдовского стекла, представила, как она стекает по моим рукам, собирается в ладонях. Пешки-фейри ухмыльнулись, думая, что заманили нас всех в ловушку. Когда они сошли с тротуара и направились через улицу к нам, я быстро произнесла заклинание «отвернись», которому научил меня Оуэн. Я понятия не имела, сработает ли это, но я должна была попробовать. Нам не нужны были свидетели.
Когда они оказались достаточно близко, чтобы не поднимать лишнего шума и не выманить людей из бара, я шагнула вперёд и в быстрой последовательности выпустила болевой шар в каждого из них. Согнувшись пополам, они схватились за головы. Потеря фокуса отпустила драконов. Бенвейр и Дрейк шагнули вперёд, каждый из них схватил фейри за челюсть. Они наклонились, их глаза горели красным, из ноздрей валил дым, и поцеловали огнём, вдыхая огонь в их глотки, превращая их изнутри в пепел. Мгновение спустя от Глена и Уина остались только чёрные пятна на снегу.
— Я знаю, что это должно пугать меня, — прошептала я, — но всё, что я хочу делать, это подпрыгивать и подбадривать.
— Полагаю, это означает, что вы одержали победу? — голос Клайва донёсся из моего кармана.
— Трёх вампиров и двух фейри больше нет среди живых, — сказала я.
Мой Джордж Дрейк ухмыльнулся мне.
— Мне бы не помешало выпить, чтобы избавиться от привкуса фейри во рту.
— Я думаю, мы все могли бы, — сказала Бенвейр. — Пришло время выложить карты на стол, Сэм. Тебе нужно будет объяснить нам, как ты это сделала.
ГЛАВА 20
Я буду той ещё мамой собаки, не так ли?
Когда мы вернулись в паб «Гоблин и Гончая», всё было почти так же, как и раньше. Я не уверена, заметил ли кто-нибудь вообще, что мы уходили. Учитывая выброс адреналина в ситуации, мы, вероятно, пробыли на улице всего пару минут. Что было странно…
Я вытащила телефон из кармана. Звонок Клайва всё ещё был в прямом эфире.
— Как ты догадался позвонить мне именно тогда?
— Я этого не делал. Я… я не уверен. Я начал звонить тебе, как только услышал твоё сообщение, но потом остановился. Я решил подождать и позвонить, когда мы будем в дороге. Но даже тогда я позвонил не сразу. Это очень на меня не похоже.
— Это действительно так. Кто-нибудь из парней был удивлён, что ты не позвонил сразу?
Рассел и Годфри, которые были в машине с Клайвом, сказали «да» почти в унисон.
— Как будто мы тоже фигуры на шахматной доске, не так ли? — его голос был мягким, задумчивым, но я чувствовала скрытый гнев.
— Именно об этом я и подумала. Шахматы, которые я тебе дала, всё ещё у тебя, верно?
— Конечно.
— Я хочу изучить все фигуры, посмотреть, смогу ли я идентифицировать любого другого фейри. Мне было трудно сделать это в магазине, потому что сумасшедший «Моя Прелесть» продавец крутился вокруг, пока я упаковывала набор.