Литмир - Электронная Библиотека

Правда, не чувствовалось, что Эстэрра недавно скорбела по ушедшему правителю. Допустим, веселье простолюдинов и рабов вряд ли может быть омрачнено кончиной короля, если только тот не выступал их покровителем. Но в городе, находящемся в паре дней пути от столицы, не наблюдалось беспорядков, жизнь текла своим чередом, да и народ на улицах не говорил ни слова о правителе. Это могло означать две вещи: либо король все еще жив, и Кила не добралась до него, либо власть незаметно сменилась месяц назад, и все уже успокоились.

Мы шли по узким мощеным улочкам Порты. Иногда из окон некоторых домов высовывались барышни в открытых кружевных платьях, зазывая наших спутников на чашечку кофе (кофе ли?). На крышах домов работали трубочисты, точно такие же гномы, как и у нас в Нордэрде. Нищие музыканты, каким-то чудом не проданные в рабство, играли на своих инструментах, жалобно глядя то на коробку с несколькими золотыми, брошенными им случайным прохожим, то на людей, что заслушивались их красивой умиротворяющей музыкой. Может, днем они играли что-то веселое и задорное, но на ночь глядя из их труб слышались лишь печальные звуки песен, по настрою похожих на серенады.

Кто-то спешил домой с работы, кто-то еще не закончил трудиться, например, гномик с щеткой и черной от грязи тряпкой все еще предлагал за гроши почистить сапоги любому прохожему. Но почему-то клиентов у бородатого коротышки не находилось: то ли тряпка его слишком испачкалась за день, то ли он не славился хорошо выполненной работой, то ли брал слишком дорого. Я ничего не знала о здешних работниках. Мои сапоги в Нордстерне чистили слуги во дворце. Да и музыканты у меня никогда не играли рядом с коробочкой.

На главной площади шумел фонтан: вода била в небо, вылетая изо рта каменной рыбы, символа этого города. Как я успела заметить, тут было очень мало мастеров, город кишел рыбными лавками и ресторанчиками. Мы заходили в каждый из них в поисках одного-единственного человека. И везде задерживались достаточно надолго, потому что Сорро решил во что бы то ни стало испробовать все рыбные блюда в Порте. Как это ни странно, но он не объелся.

Потягиваясь от удовольствия, разбойник вышел из ресторанчика 'Золотая рыбка'. О, те блюда, что предлагали нам, отведала даже я, обычно съедавшая только по половине предложенного. Такой вкусной рыбы я не встречала даже на королевском столе, поэтому решила запомнить это волшебное место, чтобы по возвращении в Нордстерн заказывать праздничные обеды в чудном ресторанчике города Порта.

Я села отдохнуть и подышать прохладным воздухом на край фонтана и любовалась серпом луны, ярко сиявшей на черном ночном небе. Опасности нет, маг не преследует меня, и это замечательно.

Друзья подошли ко мне и тоже устроились вокруг фонтана. Никто не хотел ничего говорить: все были счастливы и спокойны.

И в этот момент надо же было всему испортиться. Я вдруг почувствовала холодок пробежавший по тонкому шелку блузки и резко вскочила, обернувшись.

– Рэтти! - взвизгнула я.

Но это не были шуточки штурмана, она сидела, положив голову на плечо Сорро, и любовалась звездами. Я еле научилась мириться с ревностью, когда видела, как нежно относится Марина к своему давнишнему спасителю. Что было написано на той подвеске, которую подарил странник, я не видела, Рэтти никогда не ее показывала мне. Она просто тайно почитала Сорро, надеясь, что в один прекрасный день он станет ее мужем. Правда, чем дольше я путешествовала с этими людьми, тем лучше понимала - не быть этим двоим вместе. Разбойнику нет дела до этой красивой несчастной женщины.

Не время мечтать, меня чуть не заморозили! Рэтти, надо отдать ей должное, тоже подскочила и огляделась, спрашивая, что случилось. Знала бы, ответила.

– Ложись! - вдруг крикнула Кани и кинулась мне на грудь.

Я только и увидела, как в полразмахе от нас пролетела ледяная стрела и, врезавшись в фонтан, заморозила всю воду.

Началось. Нас атакуют из-за угла. Сорро тут же кинул огненный меч коротышке, а вот фламмер не так быстро достать из-за спины и расчехлить, поэтому Кани пришлось остаться в битве без артефакта.

Я оглядывалась по сторонам в поисках тени, но не нашла ее. Да и запаха рами я совсем не чувствовала то ли из-за его отсутствия, то ли потому, что у меня на запястье был амулет Кани. Хотя, если посмотреть на централку, она не корчилась от удушья, значит, листьями не воняло.

– Экое приглашение, - хихикнул Сорро, - хотели исподтишка убить и сбежали.

– Им нужна я, - сказала я как можно более уверенным голосом, - до остальных ему дела нет. Он послан обезглавить Нордэрд.

Я закрыла глаза, пытаясь, словно маг-телепат зацепиться за ауру противника. Я должна была отправиться к таинственному незнакомцу в одиночку, очутиться в одной с ним комнате, чтобы отравляющие пары рами смогли перенести меня в Нордстерн, где, я уверена, меня уже дожидались.

И я решилась идти к нему. Интуиция звала меня в самый узкий проулок между красным и зеленым трехэтажными домами. Кивнув друзьям, я смело шагнула в черную тень. Мне страшно, и только слабая надежда, что друзья не предадут и вовремя атакуют неприятеля, давала мне смелости идти вперед.

Это оказался тупик. Я вжалась спиной в стену, словно загнанная кошка, пытаясь взглядом найти волка. И я увидела своего хищника. От противоположной стены отделилась чуть заметная в темноте черная фигура.

– Строптивая принцесса Нордэрда, - прошипело оно, выплюнув под ноги беленький окурок, откуда торчало несколько узких зеленых листьев.

Рами.

Страх пришел внезапно. Ноги стали тяжелыми и отказались меня слушаться. Я понимала, что его магия больше не властна надо мной, спасибо Кани. Но нечто неведомое и, тем самым, ужасное, приковало меня к месту.

– Семь лет… я пытался убить тебя. Но ты оказалась живучей тварью!

– О чем вы говорите, - стараясь говорить уверенно, выдавила я.

– Твоя смерть стала бы избавлением для Нордэрда, для Инселерда. Централь - вот кто сейчас пишет законы для всего мира. Ваши династии устарели. Но единственный способ сменить власть - смерть.

– Нет! - что есть мочи заорала я, мертвой хваткой уцепившись за руку врага, потянувшуюся к моей шее.

98
{"b":"88839","o":1}