Выйдя со свей комнаты, Като пошел искать Лилию Саншиммер, попутно разглядывая узоры на стенах, невозможно было пройти мимо них не посмотрев, уж слишком они красивы. Некоторые из них напоминали о самых красивых цветах в этом городе — лилий. Наблюдения Като нарушили какие-то крики.
— Что ты хоть понимаешь, что наделала?! Ты хоть знаешь сколько это стоит?! Ты и за всю свою жизнь на нее не заработаешь. Тупая эльфийка, поэтому и я ненавижу другие расы, из-за таких, как ты!!!
Като быстро подбежал, чтобы разрешить чьи-то конфликты, но конфликтом это вряд ли назовешь.
— Что здесь стряслось? — вежливо спросил Като, его взору открылась девица того же возраста с нахмуренными бровями. «Она похожа на Оливера. Она его сестра что ли?»
Не успел разглядеть он девицу, как его перебили.
— Посмотри на нее, она разлила мой чай на ковер, ее нужно наказать! — сказала девица и показала на горничную, которая оттирала маленькое пятнышко на ковре и легко вздрагивала от каждых движений девицы, рядом лежала фарфоровая чашка, из которой и пролился чай.
Като пригляделся к горничной, эта была Лилия!
— Простите миледи, давайте решим эту проблему без каких-либо наказаний. Я знаю эту девочку довольно давно, и она только недавно поселилась в вашем поместье, поэтому еще не освоилась со своей ролью, но она все исправит, дайте ей только время.
— Время? Рохля так и останется рохлей! А за ковер она поплатится сполна, — сказала девица и ударила Лилию своим веером.
Като схватил ее руку и насильно поднял над ее головой.
— Прошу вас успокоится, миледи. Я заплачу эти деньги за нее, — сказал Като.
— Цену спросишь у дворецкого, и чтобы новый ковер лежал здесь уже через неделю, — сказала девица, дернула свою руку. — И да, за такое отношение к члену семьи Харрингтон ты поплатишься, — сказала они и хмыкнув ушла.
Мрачная атмосфера пропала сразу же после ее ухода. Но Лилия все еще старательно оттирала образовавшееся от чая не оттираемое пятно. Честно говоря, Лилие повезло, ведь в прошлой жизни Като слышал, что слуг-рабов либо казнили, либо сразу же их продавали в лагеря.
Лилия остановись, — сказал Като тихим голосом. Ты не сможешь оттереть это пятно. Я пойду поговорю с дворецким, а ты пойди, уберись в другой комнате.
Като пошел за дворецким Девидом Миллером, чтобы решить новую образовавшуюся проблему. Обычно Девид Миллер проводит свое свободное время в своей комнате, пока его кто-нибудь не позовет.
— Простите дворецкий, можете ли вы выйти на секунду? Я бы хотел поговорить с вами, — сказал Като, постучав в дверь дворецкого.
— Заходи! — раздался крик внутри комнаты.
Като зашел и сразу почувствовал смердящий запах, а дорога света солнца в комнату была закрыта красно-бархатными шторами, украшенными как у Като — узорами желтого цвета, поэтому, несмотря на то что комната была украшена разного рода красивыми вещами, она все равно казалась обычной комнатой в барах и мелких гостиницах для авантюристов. В дали, Като как-то заметил силуэт дворецкого, он неподвижно лежал на своей кровати. Като сильно испугался за дворецкого, может он сильно заболел или кто-то причинил боль? Если да, то моральную или физическую? Эти мысли у Като пронеслись как гром в ясный день, так же неожиданно и быстро. Испугавшись, он побежал в сторону силуэта дворецкого и чуть не споткнулся об одну из разбросанных дворецким вещей.
— Что с вами приключилось мистер Девид Миллер? — спросил Като, уже подбежав к нему.
— Это что с вами случилось? Вы же хотели поговорить о чем-то, — сказал дворецкий, посмотрев на Като.
Ах да!.. — вспомнил Като, эта атмосфера совсем запутала его. — Да, я пришел к вам с одним вопросом, сколько стоит ковер в моей комнате…, и других?
— Сравнимо с моим и твоим коврами, то предельно одинаковая стоимость, примерно 5–6 золота, — ответил дворецкий со спокойным голосом.
— А сравнимо с госпожой?
— У нее, ковер стоит в три раза больше нашей.
— Можно ли мне продавать свои вещи?
— Да, теперь оставь меня в покое, — нотки его спокойствия начали исчезать.
— А с вами все в порядке? Почему у вас в комнате не убрано? Мне позвать горничных?
— Дай уже мне отдохнуть! Я уже ответил на твой вопрос. О своем здоровье я уж сам позабочусь, — сказал дворецкий с повышенным тоном, не вытерпев постоянный поток вопросов от Като.
Выйдя с комнаты, Като вздохнул полной грудью — он сможет оплатить этот ковер, если продаст некоторые вещи со своей комнаты, они все равно не нужны ему.
На этой хорошей ноте, Като хотел отправиться в свою комнату, но голос дворецкого остановил его:
— Като, стой! — сказал дворецкий. — Можешь зайти обратно, у меня есть просьба для тебя.
Като не хотелось обратно заходить в эту унылую, грязную, вонючую комнату, но раз дворецкий ему помог, то нельзя отказаться от просьбы. Като, затаив дыхание зашел в комнату.
— Като, вот список вещей и продуктов, которые нужно купить. Завтра скажи Оливеру, чтобы он прикупил эти вещи, деньги он возьмет у Вильяма, а теперь прочь с моих глаз, — сказал Девид и протянул бумажку.
Като взял бумагу и бегом вышел из комнаты и отдалился от нее на пару метров, чтоб вонючие запахи уж точно не достигли его носа. Отдышавшись, он начал читать список.
— Килограмм чая из тропика, 10 чашек чая из керамики, 10 ложек для чашек…. Ладно, с остальным разберусь потом, а сейчас важен отдых, — сказал Като и еще один раз взглянул на бумажку. В конце списка он увидел букву «к», прочитав он обрадовался, там было написано — «Ковер для госпожи Истерии Харрингтон». Его счастью и удивлению не было предела. Значит ему не придётся продавать вещи с его комнаты, но кто написал его сюда за такое малое количестве времени не было известно. Если только сама Истерия Харрингтон не передумала. Но это не имело значения, главное, что и Лилия останется довольна, и Като не придется продавать свои вещи. Осталось лишь дождаться завтрашнего дня, купить ковер и обрадовать Лилию. Зайдя в свою комнату, Като лег в кровать и уснул в глубокой дремоте.
Глава 8
На улице стояла холодрыга, колесница и все приготовления к походу были готовы.
Като ждал Оливера, чтобы, как только он придет начать путь.
— Приветствую господин, — сказал Като увидев приближающегося Оливера и поклонился.
— Доброе утро, начинаем поездку, — сказал Оливер Харрингтон.
Мелком Като заметил облик Лилии сзади Оливера
— Разрешите спросить, зачем нам горничная в нашей поездке?
— Все просто, это было указанием моего отца. Я не могу не подчинится ему. Если это все, то начнем двигаться в город, — сказал Оливер и они двинулись в путь.
К удивлению Оливера по пути, не было ни единого разбойника или наемных убийц.
— Като, думаю тебе придется не спать всю нашу поездку. Я чую что-то не хорошее.
— Как скажете, — сказал Като.
— Приехали! — сказал лакей.
Като осторожно посмотрел нет ли опасности и спустился с колесницы. Он увидел еще одно поместье Харрингтонов, не такое же величавое как их основное, но всяко лучше, чем какие-то второсортные жилища. Жестом Като показал, что можно спускаться.
Оливер спустился с колесницы.
— Сегодня отдыхаем, а завтра пойдем закупаться! — сказал Оливер и вошел в дом.
Като всю ночь охранял дом Оливера, попутно присматривая за охранниками. Прошла трудная ночь, в которой Като даже не сомкнул глаз. К счастью на них не напали, и есть ли вообще безумцы, которые вторгнутся в поместье где есть десятки охранников. Пока Като, сонно стоял и думал, Оливер вышел из дому и раздал приказ Като.
— Като, в город мы пойдем только втроем. Я, ты и горничная Лилия. Мы не будем ехать на колеснице, она прибудет потом. Мы будем ехать верхом на конях, это обезопасит нас от засады.
— Прошу прощения господин, я согласен с вашим планом, но зачем нам брать горничную? — спросил Като.
— Она будет выбирать нам ковер, я не эксперт в этом деле, — ответил Оливер Харрингтон.