Литмир - Электронная Библиотека

Наоми: Всё официально. Лина нас избегает.

Стеф: Давайте похитим её и узнаем, почему. Подождите. Слишком рано для шуток про похищение?

Я: О, в ЭТУ субботу. Я думала, ты имеешь в виду другую субботу. Кто ещё придёт?

Слоан: Поддерживаю этот вопрос. Я устала приходить куда-то и натыкаться на Высокого, Мрачного и Взбешённого.

Стеф: Ты хотела сказать, Грешный Папочка Костюм.

Наоми: Мои родители, Лиза Джей и Нокс будет там. Других членов семьи или друзей не ожидается.

Я: Наверное, я смогу прийти. Если вы не шутили про Кровавую Мэри, конечно.

***

— Эти листья, — рокотал голос моего папы через динамики в моём внедорожнике. — Ещё никогда не обзаводились такими красками. Тебе стоит прилететь на выходные и полюбоваться.

Я свернула на гравийную парковку перед футбольными полями и стала аккуратно проезжать сквозь толпу игроков и семей.

— Тут тоже осень в самом разгаре, — сказала я ем. — Ты ни за что не угадаешь, что я сейчас делаю.

— Выигрываешь награду на работе? Нет, подожди. Берёшь уроки бальных танцев? О! Я знаю, ешь суши и бронируешь билет домой, чтобы сделать мне сюрприз на день рождения?

Я содрогнулась.

— Хорошие догадки, но нет. Я иду на детский футбольный матч.

— Серьёзно?

— Готов поспорить, ты не скучаешь по тем ранним субботним утрам на холоде, — легко сказала я, наблюдая, как семья из пяти человек, закутавшаяся в несколько слоёв одежды, трусцой бежала к полю.

Папа всегда любил футбол. Он агитировал местный спортивный бар в нашем квартале показывать британские футбольные матчи задолго до того, как Дэвид Бэкхем ступил своей золотой ножкой в Америку. Его любовь к этому виду спорта и стала причиной, по которой я в детстве начала играть в футбол. Мы часами тренировались на заднем дворе. Он по именам знал всех моих товарищей по команде и был тем самым папой в команде, который следил, чтобы все благополучно добирались домой после матчей и тренировок.

«Инцидент» повлиял на всех нас по-разному.

Мама трепетала вокруг меня, убеждённая, что от смерти меня отделяет всего один удар сердца.

Моё возвращение к «нормальности» заняло так много времени, что у меня больше не было места, к которому я бы чувствовала принадлежность. Так что я сосредоточила всю свою энергию на учёбе, поставив себе цель начать с чистого листа где-нибудь в другом месте.

Что касается моего отца, я никогда не видела, чтобы он снова смотрел футбол.

— Судя по всему, общение здесь часто сочетается с детскими спортивными мероприятиями. Мой друг Нокс попросил меня участвовать в его свадебном приёме, так что я встречаюсь с невестой, чтобы обсуждать торт на трибунах.

— Свадьба? Как долго ты планируешь там оставаться?

— Не уверена. Этот рабочий проект реально растянулся.

— Ну, если ты не можешь приехать к нам, мы всегда можем приехать к тебе.

— Пока что всё под вопросом, но возможно, скоро я поеду домой. Я дам вам знать.

— У тебя всё хорошо? Кажешься немного расстроенной.

— Я в порядке, — ответила я, не желая вдаваться в детали того, почему последние несколько дней я колебалась между злостью и грустью. — Мне пора. Похоже, матч вот-вот начнётся.

— Ладно, милая. О, и ещё одно. Твоя мама убьёт меня, если я не спрошу. С «мотором» все в порядке?

— Всё нормально, — сказала я, заталкивая раздражение в одну коробку с злостью и грустью.

Мой «мотор» всего лишь получил несколько эмоциональных уколов от раненого, взбешённого офицера правопорядка.

— Я люблю тебя, пап.

— И я тебя, Линс.

Я сбросила вызов и откинулась на сиденье с подогревом. Я заранее позвонила ему, чтобы это не беспокоило меня весь день. Мне постоянно приходилось балансировать между заверением моих родителей, что я жива и способна о себе позаботиться, и сохранением достаточной свободы, чтобы я чувствовала себя независимым взрослым человеком.

Я не могла воспринимать как должное своих излишне любящих родителей, но в то же время я пребывала не в восторге.

Я неохотно выбралась из машины и направилась в сторону поля, сканируя толпу в поисках мужчины, которого надеялась больше никогда не увидеть.

Я успешно избегала Нэша с тех пор, как он пригрозил арестовать меня. Моя команда исследователей изучала известных сообщников Хьюго и следила за аукционами винтажных машин. Я до сих пор вычёркивала из своего списка объекты недвижимости. На досуге я умудрилась пережить ещё одну тренировку с миссис Твиди и выступила консультантом по двум другим рабочим расследованиям.

Прорыв должен был случиться, и как можно скорее, иначе я совершу ещё один поступок, которого никогда не совершала прежде: сдамся и отступлю.

Я нашла Наоми и Слоан, усевшихся на складных стульчиках и закутавшихся в одеяла.

— Вот и она, — сказала Наоми, когда я приблизилась. В одной руке она держала большой стакан кофе, а во второй невинную с виду походную кружку-термос. — Мы принесли тебе стульчик.

— И алкоголь, — сказала Слоан, протягивая мне невысокую красную кружку-термос.

— Спасибо, — я приняла напиток и стульчик. — Где Стеф?

— Он пошёл покупать, цитирую, «весь кофе в мире». У него был созвон с инвесторами из Гонконга, фиг знает по какому поводу, — сказала Наоми.

— Чем Стеф зарабатывает на жизнь? — спросила я, изучая толпу. Папа Наоми и Нокс стояли возле Рэйфа, страшного с виду байкера и весьма сомнительного кандидата на должность девочковой футбольной команды. Сегодня единственные его заметные татуировки выглядывали из-за воротника кожаной куртки. Он стоял на краю поля, расставив ноги так, будто готовился подраться с конкурирующим мотоклубом.

Я заметила, что Нокс не потрудился поздороваться. Он лишь посверлил меня гневным взглядом и отвернулся.

Дурацкий Нэш и его дурацкий длинный язык.

— Никто толком не знает. Он как Чэндлер из «Друзей», — ответила Наоми.

Слоан изучала меня, сидя в своей шапке с помпоном. Та была чёрной, в тон её варежкам.

— Ты всегда выглядишь, как крутая героиня видеоигры, готовая вышибить дверь с ноги или схватить сексуального вооружённого парня и затрахать его до забвения.

Наоми прыснула кофе в прохладный воздух, а я рассмеялась.

— Ээ, спасибо? Наверное.

— Расскажи ей про платье, — настаивала Слоан.

— Мы оденем тебя в алое, — сказала мне Наоми. — Прямо-таки секс-бомба.

— В этом платье ты определённо переспишь с кем-нибудь на свадьбе, — не унималась Слоан.

— С тобой всё в порядке? — спросила я у неё.

Библиотекарь драматично застонала и запрокинула голову. Что позволило мне увидеть Люсьена Роллинса, подходившего к ней сзади. Полы его кашемирового пальто хлопали на ветру как какой-то вампирский плащ. Его взгляд не был дружелюбным. Особенно когда наткнулся на меня.

— Уф. Мне нужен секс, — объявила Слоан, не осознавая, что её заклятый враг в пределах слышимости. — Куда ни посмотрю, везде вижу потенциальный секс. У Наоми это раздражающее, постоянное оргазменное сияние, а ты выглядишь так, будто можешь войти в любую комнату и через пять минут уйти с мужиком.

— Тогда почему бы тебе не трахнуть его по ненависти? — я показала пальцем, и мы все повернулись, уставившись на Люсьена, который выглядел как манекенщик в джинсах, свитере и шапке.

— Проклятье! Наоми, ты сказала, что он не придёт! — прошипела Слоан.

— Он не говорил мне, что придёт. Я понятия не имею, почему он здесь, — настаивала она.

— Этот мужчина так много времени проводит в соседнем доме и в городе, что я начинаю сомневаться, есть ли у него вообще работа, — пожаловалась Слоан.

— В соседнем доме? — спросила я.

— Судя по всему, Слоан и Люсьен выросли по соседству друг с другом. Слоан выкупила её дом у своих родителей, когда они переехали, а Люсьен сохранил дом своей матери, — объяснила Наоми.

— Одному Богу ясно, зачем, — пробурчала Слоан.

— Может, он здесь для того, чтобы заняться сексом с тобой. Как какая-то тёмная и сексуальная фея, исполняющая грязные желания, — поддразнила я.

49
{"b":"887560","o":1}