Литмир - Электронная Библиотека

— А работать кто будет? — кричу ему. — Иди добивать оставшихся.

Енот неспеша встаёт, смачивает леденец языком, пристраивает его к своей шерсти, чтобы не потерять, и бежит дальше по моему приказу. Как я и рассчитал, через несколько минут уже всё закончилось. Нам осталось лишь загрузить убитых на последние свободные телеги. Ещё раз прошу Алисию помочь нам, и она, фыркнув, принимается за дело.

— Чего ты дуешься? Сейчас отвезем их в замок, ты там отмоешь всю грязь и кровь, — успокаиваю её. — Сменишь платье.

— А зачем? Чтобы другое запачкать? Ведь явно охота на сегодня не закончена, — продолжая поднимать зомби на ноги, говорит она.

— Умничка, верно думаешь, — подмигиваю ей.

Вскоре уже все телеги забиты до предела нашими трофеями. Я попросил одного из слуг взять лошадь и скакать на ней в Мальзаир, не теряя времени и сказать стражникам, чтобы отправились к замку, выплатить нам монеты за тех зомби, что были в телегах. Вскочив на кобылу, слуга пускает её галопом через поле, чтобы срезать путь. Мы все, усевшись в повозку, тоже выезжаем на дорогу. По пути нам, время от времени, встречаются отряды гвардейцев. У них тоже телеги набиты мертвечиной. Проезжая мимо них, я спрашиваю:

— Как улов?

— Да потихоньку идёт, — откликается один мужик. — А у вас, смотрю, всё идёт ещё лучше! — говорит он, косясь на наши телеги.

— Ничего, и на вашей улице праздник будет! — отвечаю.

— Уж надеемся, — хохочут его товарищи. — А то мы сегодня больше искали, нежели убивали.

Услышав это, я понял, что наши дятлы, действительно дают нам серьезное преимущество в скорости.

— Ладно, мужики, удачи! — махнув им рукой и подстегнул лошадей.

— И вам не помереть! — кричат они нам вслед.

Дальше мы мчимся уже без приключений, по пути нам ещё попадаются разные отряды, все они выглядят, конечно, потрепанными. Сами управились, зомби навалили полные телеги, и не зарятся на наших. Только мое уважение таким ребятам. Через пару часов мы уже подъехали к замку, возле него вдоль стены и ворот были навалены груды трупов. Я притормозил возле них, чтобы Алисия добавила к ним новых. Она потихоньку спускается с телеги, ведь за время в пути платье ее одеревенело от крови и принимается за свое дело. А мы с Квазиком и енотами направляемся к воротам.

— Ох, сейчас хоть поедим! — радостно потирает руки Квазик.

— Ага, Норман обещал к нашему приезду поросят запечь, — у меня тоже уже бегут слюнки от предвкушения.

Болтая с ним о еде, мы въезжаем во двор. Как только я спрыгиваю на землю, слышу позади нас топот копыт. Это вернулся мой слуга вместе с городским стражником.

— Я приехал провести подсчёт зомби, — важно заявляет мне стражник, не слезая с коня. — И выплатить вам вознаграждение.

— Так иди и считай. Вот они, вдоль стены все улеглись, — отвечаю ему. — К утру, может, управишься, в одиночку, — усмехаюсь я.

— Как? — недоумевает стражник. — Это всех вы убили?

Он, похоже, не верит своим глазам, и ещё раз отъезжает за ворота, чтобы окинуть взглядом кучи зомби. Потом покосившись на нас, тихо говорит:

— Да ну… — и добавляет громче: — Извините, но это не в моих полномочиях отсчитать вам такую сумму. Ждите, скоро вернусь, — он пришпоривает коня и уезжает.

Алисия, наблюдавшая за всем этим, подходит к нам, смеясь.

— Да, Джон, умеешь же ты заставить людей попотеть! — говорит она.

— А это уже их проблемы. Идём обедать, — отвечаю я.

Мы втроём, в сопровождении толпы енотов, идём в замок. Немного почистив одежду и умывшись, направляемся прямиком в столовую. Открыв двери, я застаю за столом Савелия. Он за обе щеки уплетает запеченное мясо, словно не ел целую неделю.

— Дед, откуда у тебя такой аппетит? Мы что, местами с тобой поменялись? — шучу я, подходя к столу.

— Я вообще-то работал. Только что из подземелья выбрался, — отвечает Савелий с набитым ртом.

— И много сделал? — интересуюсь я, усаживаясь рядом.

— Сколько оставалось трав, столько и сделал, — хмыкает он.

— Ну ничего, потом ещё раз енотов отправим в лес, — успокаивает его Алисия. — Они сейчас с нами трудятся.

— Кстати, еноты! — восклицаю я и перевожу взгляд на голодных пушистиков.

Они топчутся на месте, ожидая приглашения к столу.

— Чего глазами хлопаете? — улыбаюсь им. — Садитесь есть с нами.

Зверьки с радостными визгами занимают все места вдоль длинного стола и тянутся к фруктам в вазах.

— Лучше рыбу поешьте, — советую им, указывая на подносы. — А то опять начинаете с фруктов.

Но им уже не до моих советов. Кто-то уже вгрызается в грушу, кто-то тянется за кукурузой. В общем, рты у всех забиты под завязку, как и у нас. Всем хочется поскорее набить желудки. Целый час мы едим почти молча, и только потом, откинувшись на спинки стульев, начинаем разговор.

— Ну, как всё же охота? — спрашивает дед, вытерев рот салфеткой.

— Хорошо идёт, — отвечает ему Квазик.

— Значит, деньги у нас будут? Вот и славно, — дед с довольством вздыхает.

— А гвардейцы что делали без нас? — интересуется Квазик. — В казармах мух считали?

— Я за ними не следил. Уж больно занят был, — стучит дед пальцами по столу. — Но когда сюда шёл, видел в окно, как они на заднем дворе тренировались.

— Это радует, — искренне говорит Квазик. — Видимо, поняли, что я потом с них спрошу.

— Больше здесь никаких происшествий не было? — спрашиваю я.

— Если были бы, то Альфред нажал бы на тревожный артефакт, — поясняет дед.

— А по мелочам как?

— Ну из мелкого: Альфред мне сказал, что у нас одна свинья сбежала из хлева, — отвечает он.

— Как так?

— Не знаю, — пожимает плечами. — Но удрала из замка через ворота.

— Видимо, не захотела попадать на кухню к Норману, — предполагает Алисия. — Я бы на её месте тоже так поступила.

Мы ещё около получаса беседовали за столом, но я тут заметил дятла, усевшегося на окно столовой. А Кракен передал мне, что ему удалось обнаружить лагерь с арданскими воинами, в котором также имеются зомби. Поднимаясь из-за стола, негромко говорю Алисии:

— Иди пока на нижние этажи в подземелье, и поднимай наших мишек с волками.

— Зачем?

— На арданцев поохотимся.

— Поняла, — она поднимается с места и направляется к выходу.

Едва Алисия удаляется, как в столовую заходит Альфред.

— Господин, главный стражник со своим отрядом ожидает вас у ворот, — объявляет он мне.

— Быстро же они, однако!

Мы с Квазиком отпрвляемся к нашим гостям. Надеюсь, на этот раз, у них хватит денег.

Выйдя во двор, мы застаем их возле ворот. О, сам Грегор, с невозмутимой улыбкой!

— Барон Кракен, — кричит он мне с ходу, — мои люди уже почти закончили подсчет по головам!

— Рад, что они у вас быстро работают! — отвечаю ему, приближаясь.

— Их численность, какая-то уж, больно большая, — ухмыляется он.

— Это ведь хорошо! — останавливаюсь возле него, заодно поглядывая, как его люди заканчивают с подсчётами.

— Но меня беспокоит, что, если среди них просто убитые люди? — неожиданно задает мне вопрос Грегор.

— Они тут есть, но в отдельной куче, — отвечаю ему и киваю в сторону канавы. — Эти шестьдесят воинов пытались отобрать мою добычу. Если не верите, примените магию и проверьте.

— Ладно, поверю вам на слово. Но полагаю, это уже вся добыча здесь?

— Шутите? — посмеиваюсь я. — Сейчас ещё поеду на охоту. Зомби-то очень много.

— Это точно, — подмечает Алисия. — Мы видели двадцать полуразрушенных деревень. Половину из них просто сожгли арданцы.

— С такой потерей крестьян следующий год будет точно голодным, — замечаю вслух.

— Если мы до него еще доживём, — иронично выдаёт Грегор.

В этот момент его люди подходят к нему и сообщают количество зомби, которое они насчитали. Его глаза при этом, становятся все больше и больше.

— Черт возьми! — он с удивлением тянется к сундучку с монетами. — Да тут, чуть ли, не на полторы тысячи золотых выходит.

57
{"b":"887360","o":1}