Литмир - Электронная Библиотека

Через десять минут мы подъехали к первым домам, и я спрыгнул с повозки. Перепуганные вопли людей, попрятавшихся в домах и закрывшихся на засовы, доносились через разбитые окна. Громко свистнув, я привлек внимание мертвецов. Они перестали нападать на дома, и всей оравой двинулись в нашу сторону. По моей команде еноты взобрались на крыши для ведения обстрела. Сейчас начнётся заварушка! Двигаясь навстречу зомби, я вышиб первому мозги из арбалета. Перезаряжая оружие и присев на корточки, я крикнул Алисии:

— Давай!

Она вытянула руки вперед, снося ближние ряды зомби волной тьмы. В этот момент с крыш подключились еноты, выпуская целый рой болтов. Мертвецы валились на землю, как подкошенные, а выжившие толкались между трупов. Квазик, воспользовавшись моментом, со всех ног помчался между ними, на ходу выпуская стрелы. В результате, довольно крупную ораву врагов, мы разнесли за каких-то двадцать минут. Люди, выскочившие на улицы, засыпали нас словами благодарности. Как только Алисия помогла слугам уложить трупы по телегам, мы покатили дальше.

Отъехав от деревни и свернув на развилке, я собрался пустить лошадей быстрым ходом по прямой, но впереди увидел отряд примерно из шестидесяти человек. Они ехали на повозках, разбредясь по ширине всей дороги. Сбавив скорость, я подъехал к ним ближе и попросил освободить проезд. Но один из них, с большими усами, решил поболтать и спросил:

— Вы кто такие будете?

— Я барон Джон Кракен, а это мои люди, — кивнул я на Алисию и Квазика.

— Не слышал о таком, — почесал затылок усач. — А мы гвардейцы Эдварда Расмуса.

— Тоже не слышал о таком, — сказал я ему прямо. — Вас господин тоже убивать зомби отправил?

— Да, — кивнул длинноволосый гвардеец со шрамом. — Но пока никого не добыли, — указал он рукой на их пустые телеги.

— А вот у вас, смотрю, дело успешно идёт, — продолжил усач. — Шесть телег целых забито.

— Это ещё малость, — отвечаю я. — Первую партию уже к замку отправили.

— Ого! — усач бросил на меня хитрый взгляд. — Да у вас, даже на этих телегах, зомби на сумму больше ста золотых.

— Так стараемся, — я смеюсь, понимая, что сейчас начнётся.

— Но вам сегодня не повезло! — ухмыляется усач, подмигивая своим людям.

— С чего бы? — спрашиваю я, прекрасно понимая, к чему он клонит.

— Мы у вас это заберём, — усач достаёт меч, готовясь к бою.

— Ну ладно, забирайте, — вздыхаю я, — если сможете! — и пригнувшись, выкрикиваю: — Вали!

Стрела Квазика тут же вонзается промеж глаз в лоб усача, а алая струйка крови потекла по его наглой морде. Еноты тоже не заставляют себя ждать: болты из их арбалетов свистят надо мной. Я прыгаю кувырком на землю и бегу к гвардейцам. Выпустив щупальца, на ходу начинаю рассекать им грудину, краем глаза замечая, как в сторону гвардейцев летят некротические шипы Алисии. Они вонзаются им в глаза, вызывая поражение плоти. Вскоре все гвардейцы валятся замертво. Квазик, вынимая стрелы из их трупов, интересуется:

— Что теперь делать с ними?

— Обчистим и загрузим на телеги, — спокойно отвечаю ему. — Подонки сами напросились.

Пока Алисия принимается перемещать тела, я вытираю чужую кровь с лица и размышляю: даже при всеобщей беде людям всё же чертовски свойственна корысть. Им куда проще забрать чужое, чем самим что-то сделать. Хотя в Ордене мы тоже отбирали чужое в рейдах, ха-ха! Но при этом мы были стражами Изнанки: защищали миры от существ, вырывающихся через прорывы.

Охота за чужим добром — всего лишь последствия этого дела. Ведь органы существ из Изнанки очень ценятся на рынке: их скупают и артефакторы, и алхимики… Вот так те, кому не удаётся их заполучить, пытаются отобрать добычу у нас. Мы с товарищами из Ордена, конечно, отражаем нападения. Но не забываем такой наглости, и уже сами атакуем жилища этих «умников».

Вспоминая это, я вновь осознаю: как же сильно мне сейчас не хватает походов в Изнанку. Однако не хочется, чтобы в этом мире случился прорыв из неё. Я к такому ещё физически не готов.

Палата общин

В кабинете бургомистра раздался стук, и после короткой паузы внутрь вошёл главный стражник. Оглянувшись по сторонам, он двинулся к столу.

— Флавий, что пьешь? — первым делом спросил он, метнув взгляд на кружку.

Сидящий с усталым видом за столом бургомистр сделал глоток и ответил:

— Отвар успокаивающий.

— А почему пахнет виски? — усмехнулся Грегор, приблизившись к стулу.

— А почему у тебя рожа квадратная? По ней кирпичом заезжали? — парировал Флавий.

— Так кирпичи же прямоугольные, — усевшись, закинул ногу на ногу Грегор.

— Ты чего явился?

— Сказать хорошую новость: уже больше пятидесяти аристократов отправились валить зомби, — заявил Грегор. — Из плохого только то, что казна пустеет: выплаты им уже начали выдавать.

— Не-е, — мотнул головой Флавий. — Плохая новость в том, что многие из них тащат к нам зомби для отчета.

— Ну да, я тоже видел. Трупов такими темпами накопится много, — согласился Грегор.

— Ага! Надо будет начинать от них избавляться, — провел ладонью по лицу Флавий.

— Кстати, Кракен тоже откликнулся на призыв. Как думаешь, сколько зомби уничтожит?

— Насколько знаю его, наверное, не меньше четырёх сотен золотых придётся ему отсчитать, — ухмыльнулся бургомистр.

— Что-то ты загнул. У него ведь малая гвардия.

— Зато мозги у него варят, если ты ещё не заметил, — сказал Флавий. — Кстати, у меня тоже есть вести.

— Надеюсь, хорошие.

— Это уж как пойдёт! — усмехнулся бургомистр.

Сцепив руки над столом, он принялся рассказывать, что, судя по данным разведки, на Мальзаир скоро совершат нападение твари пострашнее горгулий. И поэтому король Ториана дает добро тратить всю казну на нужды по защите города. Также он сообщил, что королевская казна потом возместит Мальзаиру все убытки, если они смогут выстоять.

Грегор, уже ничему не удивляясь, выслушал это и заметил:

— Выходит, хорошо, что мы придержали стражников в городе, а не отправили зачищать местность.

— Ага! Я тоже догадывался, что ещё что-то должно случиться.

— Да уж, хорошими новостями из столицы все-таки не пахнет, — вздохнул Грегор. — Опять самим выстоять предстоит.

— Я ещё не договорил, — вздохнул Флавий. — Король передал, что скоро в море уничтожат арданскую блокаду.

— Было бы славно. Это бы нам помогло.

— И не говори, — с надеждой в голосе произнес бургомистр.

* * *

Стоя среди множества трупов, оглянувшись по сторонам, я замечаю очень недовольное лицо Алисии, которая стоит неподалёку. Вся ее одежда в крови и в ошметках чьих-то органов. Стряхнув с лица частицы плоти, Алисия прокричала:

— Джон, мог бы и предупредить! Я бы отошла подальше!

— Извини, как-то времени не было. Сама должна понимать: если орудую щупальцами, летят во все стороны и головы, и плоть, и кровь! — отвечаю я.

— Как мне теперь сражаться дальше? — спрашивает Алисия.

— Не переживай. Кровь не навоз, не воняет, — отвечаю я и переключаю свое внимание на Рико.

Он уселся на шею зомби, у которого на башке был шлем. Енот пытался заколоть его ножом до смерти и довольно нам скалился.

— Джон! — окликает меня сзади Квазик. — Может, поможешь?

Обернувшись, я замечаю его лежащего на земле, а на нём кучу мертвых зомби.

— А ты чего прохлаждаешься? — спрашиваю его.

— Если ты не заметил, меня придавило, — смеётся он.

— Как так?

— Енотам своим скажи спасибо. Я запнулся, а они настреляли кучу этих зомби рядом со мной, — Квазик попытался вытянуть руку из-под тел, но ничего не вышло.

— Так они просто тебя прикрывали. И за помощью не ко мне: у нас есть некромантка, — замечаю я.

Алисия, услышав это, щёлкает пальцами: тела начинают подниматься, и Квазик выбирается из-под завала. Я же заряжаю арбалет и сшибаю голову бегущему на нас зомби. Из той кучи мертвяков, на какую мы напоролись, осталось уже не так много, конечно же, еноты за пару минут управятся с ними. И тут я заметил Шкипера: он рылся в карманах у одного из зомби, и там нашел сахарный леденец. Видимо, это был свежий арданский мертвяк, которого даже до конца не обшарив, отправили воевать. Шкипер усаживается на траву и начинает грызть леденец.

56
{"b":"887360","o":1}