Литмир - Электронная Библиотека

— При таком наплыве зомби вблизи, вряд ли кто-то захочет атаковать замок, — объяснил я.

— Как знаешь, — развел он руками.

Поговорив ещё немного, мы тоже уселись в повозку и двинулись в путь. Телеги скрипели колёсами, кони ржали, а мы неслись с ветерком. Отъехав подальше от замка, я отдал команду дятлам вести нас к зомби. Они перестали кружить над нами и полетели вперед.

Держа через Кракена связь с дятлами, мы петляли по дорогам около получаса. Внезапно пришлось резко затормозить: наш путь преградил конвой из маленьких зелёных существ. У них были уши-трубочки, но в остальном они походили на людей. Если бы не мое чутье, мы бы их раздавили — настолько они были малы ростом.

— Кто это такие? — с интересом спросил я.

— Вроде Грибовики. Есть такой мелкий народец, — отозвался Квазик.

Один из человечков услышал наш разговор, остановился и злобно посмотрел на нас.

— Сами вы Грибовики! Грибов, что ли, обожрались? — запищал этот малыш. — Мы Лесовички! А Грибовики — наши злейшие враги. Не смейте осквернять нас этим названием!

— Лично мне начхать, кто вы такие! — рассмеялся над ними Квазик. — Прочь с дороги, зелёные муравьи!

— А почему вы, кстати, зелёные? — поинтересовался я. — Браги перебрали?

Лесовички быстро переглянулись, и вперёд выступил их вождь с белой бородкой.

— Убить наглецов! — прокричал он.

Мелкие с визгом запустили в нас кучу своих копий. Но те больше походили на зубочистки, и даже не долетели до наших ног. Квазик успел нагнуться, поймал одно копьё и начал ковырять им в зубах.

Лесовички пришли в ярость от такого пренебрежения. Они замахали кулачками и принялись осыпать нас бранью. Я даже пополнил свой словарный запас парой крепких выражений.

— Может, хватит уже? — решила вмешаться Алисия. — Уходите, пока целы! Мы торопимся.

— Не так это делается, — возразил ей Квазик, открывая флягу с водой. — Гляди!

Он плеснул воду на лесовичков, и те с воплями: «Цунами!» бросились врассыпную.

Через пару мгновений от зелёной мелюзги не осталось и следа — все попрятались в придорожных канавах. А мы продолжили путь.

Вскоре на нашем пути показался чей-то замок. На поле рядом с ним кипело сражение: крупные отряды воинов истребляли стадо зомби. Алисия спросила, глядя на битву:

— Мы не вмешаемся?

— Нет, — покачал я головой, оценив ситуацию. — Они и сами неплохо справляются. Незачем отбирать у людей работу.

Мы поехали дальше в поисках бесхозных зомби. Дорога тянулась однообразно, вдоль неё попадались лишь брошенные деревни. Я с нетерпением ждал, когда же дятлы наконец приведут нас к стаду. Но вскоре случилось кое-что, встряхнувшее нас. Из леса выскочил перепуганный мужик с мечом и помчался наперерез нашей колонне. Пробегая мимо, он крикнул на ходу, тыча рукой в сторону леса:

— Туда не суйтесь! Там вам быстро что-нибудь откусят! — и дал дёру.

— Любопытное замечание, — и я уставился на лес.

— Чего мы стоим? — недоумевала рядом Алисия. — Он же сказал: надо убираться отсюда.

— Мне интересно узнать, в чём дело, — ответил я.

В этот момент из-за деревьев на полянку выбежал бурундучок и направился к нам, виляя хвостиком.

— Долго ещё ждать? Где монстр? Может, сам сходишь в лес, Джон, и накостыляешь ему?

— Нет. Просто подождём.

Алисия и Квазик переглянулись, не понимая в чем загвоздка. Тем временем бурундук подобрался ближе и встал на задние лапки. Его жалобные глазки уставились на Алисию. Она заметила его пристальное внимание и с нежностью сказала:

— Привет, малыш. Проголодался? Запрыгивай ко мне на колени, я тебя покормлю.

— Да, Алисия, он точно голоден. Только ему нужно не зерно, а мясо.

— Но у меня нет мяса, — пожала плечами она.

— Ошибаешься, — ухмыльнулся я. — Ты сама из мяса.

— При чём здесь это?

— Попробуй покормить бурундучка и увидишь, — ответил я.

Алисия слегка насторожилась, но всё же спрыгнула с повозки и подошла к зверьку. Он ловко запрыгнул ей на руки, и Алисия расслабилась, поглаживая его.

— Джон, посмотри, какой милый, — сказала она. — Сейчас дам ему булочку.

Она потянулась одной рукой в сумку, отвлекаясь от зверька. В этот миг бурундук широко раскрыл пасть, усеянную тремя рядами острейших клыков. Но мой Рико быстро вышиб ему мозги из арбалета. Платье Алисии окропилось кровью, и она взвизгнула от неожиданности.

— Я же говорил, что он любит мясо. Это был дневной оборотень. Они умеют так широко разевать пасть, что откусывают головы целиком.

— Почему ты сразу не сказал? — вспылила она, отбрасывая трупик зверька.

— Чтобы ты усвоила урок: не бери никого на руки, пока не изучишь, — пояснил я.

Ворча, Алисия забралась обратно в повозку. Квазик попросил меня не проводить с ним таких уроков. Вскоре мы снова двинулись в путь. Минут через двадцать дятлы вывели нас на бредущее по полю стадо зомби. Я попросил слуг ждать нас в телегах, а сам, сняв арбалет с плеча, направился в поле.

Военный штаб арданцев в Ториане

Порывы ветра трепали шатёр, в котором сидел Ризмонд и сосредоточенно ковырял ложкой сваренное всмятку яйцо. Одновременно с этим он слушал доклад старшего по чину некроманта.

— Господин военачальник, — говорил некромант, — армия наших зомби успешно продвигается по землям вблизи Мальзаира.

— И что, нет больше никаких крупных потерь? — спросил Ризмонд, жуя.

— Судя по магическим меткам, среди зомби убито только пару десятков.

— Хорошо, что они продвигаются без проблем, — Ризмонд вытер рот салфеткой.

— Но это ещё не всё, господин военачальник. Разведчики донесли, что местным аристократам собираются платить за убийство зомби.

— Кто? Правящая верхушка Мальзаира?

— Именно.

Военачальник презрительно ухмыльнулся, размышляя про себя: «Выходит, прошлые действия по захвату порта Мальзаира всё же принесли хоть какую-то пользу. Это неплохо ослабило их ряды, раз уже аристократов просят воевать за монеты. Пока они слабы, не стоит упускать момент и добить их».

Подумав это в своих мыслях, он произнёс:

— Натравите на врагов ещё двадцать пять тысяч мёртвых!

— Весь оставшийся запас? — не ожидая такого, сказал старший некромант. — А это осмотрительно?

— Кто из нас военачальник? Я или ты?

— Вы!

— Вот и делай, как велю! — Ризмонд пронзил его взглядом.

— Будет исполнено! — сухо сказал некромант и направился к выходу.

* * *

Мы разобрались со стадом зомби в поле, а слуги заполнили их телами часть телег. Дав им приказ везти добычу в замок, я уселся в повозку с Квазиком и Алисией, и мы направились в соседнюю деревню, где, судя по информации от дятла, мертвецы сейчас донимали жителей. Один из пернатых разведчиков позже покажет слугам наше следующее местоположение.

По дороге мы заметили отдалённый замок какого-то аристократа, окружённый со всех сторон рычащими зомби. Гвардейцы на стенах вели по ним стрельбу. Глядя на это, Квазик произнёс в шутку:

— Везет же им, черт возьми: деньги сами облепили людей. А мы, как охотничьи псы, бегаем по всей округе в поисках наживы.

— А я думал, тебе, наоборот, не нравится сидеть на месте, — ответил я, управляя лошадьми.

— Да, но зато как удобно этому аристократу: трупы никуда отвозить не надо, — пояснил он.

— Нет, — мотнул я головой. — Его замок дальше, чем мой. Так что, ему придётся везти тела в Мальзаир для отчета.

— А к тебе стражники сами подъедут? — удивилась Алисия.

— Да. Не зря же у меня налажен контакт с бургомистром.

Беседуя с Алисией и Квазиком, я бросил взгляд на енотов, которые, сидя на телегах, уплетали маленькие бутерброды, заботливо приготовленные и расфасованные по мешочкам Норманом. Зная прожорливость пушистых спутников, я не сомневался, что до конца зачистки они всё слопают. Вскоре мои мысли переключились на видневшиеся вдали дома деревушки, где на улицах слонялись мертвецы, пытаясь вломиться в двери. Подстегнув лошадей, я помчался быстрее.

55
{"b":"887360","o":1}