Литмир - Электронная Библиотека

В этот миг, один из сражающихся — угрюмый мужчина с саблей, — пинком отшвырнул своего противника, и, шагнув к радующемуся воину, с размаху рубанул его поперек спины. Тот, истекая кровью, упал прямо на труп побежденного тибетца, и больше не шевелился. Даже в смерти, шальная улыбка не покинула лица Бао Цяньлина.

Фамильные щиты братьев Ю лязгали и скрежетали, принимая на себя тяжёлые удары «меча девяти колец». Сабля-переросток, удерживаемая свирепо скалящимся лохматым мужчиной, мелькала легким перышком, позвякивая кольцами на обухе — разошедшийся воин, низенький и не выглядящий сильным, орудовал ей так резво, что Ю Цзи и Ю Цзюй поневоле пятились под градом ударов. Их собственные клинки, более лёгкие и удобные, не могли дотянуться до врага — тот умело пользовался длиной своего оружия. Пошатнувшись от очередного с трудом заблокированного удара, Ю Цзюй быстро кивнул младшему брату, и они оба вдруг опустили щиты. Их враг довольно расхохотался, и рубанул, широко и размашисто, стремясь отсечь обе братские головы. Его тяжёлое оружие вновь зазвенело о сталь, но на сей раз, его встретили клинки сабель братьев Ю, сложенные вместе подробно ножницам. Низкорослый воин не успел опомниться, как братья слаженно шагнули вперёд, удерживая его «меч девяти колец» в сцепке клинков. Края их щитов, усаженные острыми лезвиями, врезались в шею врага с обеих сторон, и сомкнулись с громким лязгом. Лохматая голова, отделенная от тела, покатилась по земле, а Ю Цзи с Ю Цзюем вскинули щиты, и шагнули навстречу следующему противнику.

— Поглядите-ка: целая семейка мечников! — вскричал лысый крепыш, указывая на Шань Чжэна и его сыновей остриём клинка. — Славная добыча для Чжо Буфаня, Бога Меча! Ну что, брат Хун, брат Хо, повеселимся?

Стоящие рядом с ним мужчины — оба в кожаной броне, и вооруженные мечами, — молча кивнули, и вся троица бросилась вперед.

Железноликий Судья и двое его сыновей едва успели защититься от этой дружной атаки. Мечи громко лязгнули, столкнувшись в жестокой сшибке, и заплясали в быстром танце выпадов и блоков.

— Оставьте мне старого пса и пару его щенят, братья! — громогласно воскликнул Чжо Буфань, наседая на Шань Чжэна. Клинок лысого мечника со свистом кромсал воздух, пытаясь дотянуться до плоти врага. — Себе можете взять двух других шелудивых пащенков!

— Ты слишком… самонадеян, незнакомый наглец, — выдавил пожилой воин, кое-как отбиваясь от непрерывных атак Чжо Буфаня.

Тот лишь рассмеялся в ответ, и, перехватив меч двумя руками, с удвоенным усердием накинулся на противников. Шань Чжэн и двое его младших сыновей — Цзишань и Шушань, — поневоле отступали, защищаясь. Заметно было, что глава секты И-цзы-хуэй на голову превосходил старого мечника — даже с помощью двух сыновей, тот не мог переломить ход боя в свою пользу.

— Довольно игр! — вскричал Чжо Буфань, нанося широкий рубящий удар, что заставил его противников пошатнуться, принимая атаку на клинки. — Пора заканчивать с этим мусором! Брат Хун, брат Хо, вместе!

Целью своего следующего выпада лысый мечник избрал оружие Шань Чжэна. Позволив клинкам столкнуться, и сцепиться в жестком блоке, Чжо Буфань шагнул вперёд, и налег на оружие, толкая старого воина прямо на одного из его сыновей. Оба повалились на землю, сбитые с ног. Тем временем, Хун и Хо оттолкнули своих противников с не меньшей силой. На единственного из оставшихся на ногах сыновей Шань Чжэна нацелились сразу три клинка.

— Цзишань, нет! — закричал один из юных воинов, и, неловко подхватившись на ноги, встал на пути вражеских клинков.

Его меч был вскинут высоко вверх, даже и не пытаясь отразить точные удары Хо и Чжо Буфаня. Острия мечей пронзили тело юноши насквозь, окрасившись алым, но юный воин не сдался: хрипя и истекая кровью, он с размаху опустил клинок на голову Хо, раскалывая ее пополам, точно спелую тыкву. Напарник Чжо Буфаня рухнул, полуобезглавленный, а следом за ним на землю опустился героический юноша. Шань Цзишань, бледный и растерянный, кое-как отразил атаку Хуна, последнюю из нацеленных на него.

— Я убью тебя, тварь, — судорожно прохрипел Шань Чжэн, вскакивая на ноги. — Верни мне жизнь моего сына!

Пылая гневом, он набросился на главу секты И-цзы-хуэй. Тот лишь глумливо рассмеялся, без труда отражая отчаянный натиск безутешного отца, и присоединившихся к тому юношей.

— Семья Мужун здесь! — раздался вдруг громкий возглас. — Ну-ка, братья, дайте мне дорогу, и я разгоню этих крыс!

— Мужун Фу! — воодушевленно завопил Чжо Буфань. — Вот поистине знатная добыча! Исчезни, глупый старик, ты мне надоел!

Отбив меч Шань Чжэна в сторону, он пинком в живот отбросил старого воина прочь, и ринулся к небольшой группе, что окружала наследника Мужунов. Тот не оставил вызов задиристого мечника без внимания.

Мужун Фу вышел навстречу врагу с кажущейся неспешной ленцой, но вдруг, посреди очередного шага, мгновенно ускорился, на миг пропав из виду. Чжо Буфань, что несся на врага, предвкушающе ухмыляясь, и заранее замахиваясь мечом, вдруг замер на месте, будто врезавшись в стену. Наследник Мужунов, возникший перед ним словно из ниоткуда, глядел в глаза врага с безразличной скукой; точнее, он глядел в единственный целый глаз Чжо Буфаня, в котором медленно остывало удивление. Из другого, превращенного в кровавую кляксу, торчал веер молодого воина, наполовину вошедший в череп.

Выдернув свое необычное оружие из плоти мертвого врага, Мужун Фу брезгливо отряхнул его от крови и мозговой жидкости. Он с толикой удивления взглянул на замершего перед ним Чжо Буфаня, скованного предсмертной судорогой, и небрежно толкнул его в грудь. Глава секты И-цзы-хуэй рухнул, и замер без движения. Защитники Места Встречи Героев разразились восторженными криками, приветствуя успех сильнейшего их них.

Впечатляющая победа Мужун Фу вселила мало страха в сердца вторженцев. Сразу трое набросились на него, желая сразить знаменитого воителя: злобно скалящийся Хун, не намеренный прощать смерть друга, угрюмый саблист, ранее зарубивший Бао Цяньлина, и чужеземец с двухклинковым мечом.

Наследник семьи Мужун не стал дожидаться врагов: раскрыв веер лёгким щелчком пальцев, он метнул его вперёд, небрежно дернув кистью. Легконогий воин с двухклинковым оружием, вырвавшийся вперёд своих соратников, настороженно сузил глаза, и пригнулся, пропуская над собой свистящий белый круг. Лицо мужчины искривилось в презрительной ухмылке: Мужун Фу стоял в двух шагах от него, безоружный и неподвижный. Чужеземный воин бросился вперёд, нетерпеливо вскидывая свое необычное оружие.

Он не мог видеть, как за его спиной, веер описал круг, попутно резанув отставшего Хуна по шее; мечник выронил свое оружие, пытаясь зажать рассеченную жилу жизни, но безуспешно: кровь хлестала из длинной и глубокой раны все сильнее. Через несколько ударов сердца, напарник Чжо Буфаня затих, отправившись следом за двумя своими товарищами.

Веер же продолжил свой смертоносный полет, все так же оставаясь незамеченным для охваченного азартом чужеземного воина. Кривое лезвие двухклинкового меча уже тянулось к груди наследника Мужунов, как тот, со скукой взглянув на своего противника, неспешно поднял руку, и сомкнул пальцы на пластинах веера, за малым не уткнувшегося в шею чужеземца. Мужун Фу небрежно двинул рукой, рассекая глотку врага, и вновь взмахнул своим необычным оружием, стряхивая капли крови с бумажного экрана. Подбежавший воин с саблей успел лишь занести свое оружие — быстрым движением сложив веер, Мужун Фу ударил своего противника в горло, дробя кадык.

— Прекрати убивать моих солдат! — взревел броненосный кидань. Воздух с гудением раздался от широкого взмаха его булавы, и все ближайшие к гиганту воины невольно попятились. — Они все ещё нужны мне!

— Не представляю, зачем живые могут понадобиться мертвецу, — презрительно бросил Мужун Фу. — Разве что, для похорон.

— Ах, мертвецу? — гулко расхохотался огромный мужчина. — Когда я закончу с тобой, самодовольный заморыш, то, что от тебя останется, не потянет и на «мертвеца» — только лишь на «кровавое месиво»! — он зашагал в сторону наследника Мужунов, постепенно набирая скорость.

173
{"b":"886927","o":1}