Литмир - Электронная Библиотека

«Раз уж ты сегодня такой добрый, amigo, может, подскажешь, как найти эту Ришар?»

Отправив очередное послание, девушка сердито стукнула корпусом телефона о кухонную столешницу в доме Эбигейл. Чашка с остывшим мерзостным кофе драматично звякнула. Рикардо вздохнул, сопереживая участи несчастного гаджета, на котором подруга выместила бессильную злость.

— Бро, идея отстой — искать этих клыкастых, — поделился своим мнением Трэвис. Он внимательно выслушал последние новости, и, ожидаемо, не вдохновился. Он сказал со слабой надеждой в голосе, — Макбрайд большая девочка… сама точно не справится?

— Нет! — возмутился Рик, — Мэл в беде…

— В беде будем мы, — перебил темнокожий парень, — если бабуля узнает, в какое дерьмо мы впутались.

«Мы» — повторила про себя Джуд, покосившись на него.

Ее глубоко тронула отзывчивость Трэвиса. Он предложил свою помощь, хоть и не испытывал теплых чувств в отношении злючки-Макбрайд. Зато парень высоко ценил дружбу и искренне беспокоился за судьбу Рикардо.

К несчастью, от участия Ти-Эс не нашлось никакой пользы. Его магические способности были совсем скудными, а познания в колдовских премудростях и того меньше. Он, как и Джуди, без особого восторга воспринимал свою причастность к магическому миру. Он бы предпочел простую человеческую жизнь, но выбора у внука Мамбо не было. Трэвис с детства был окружен «всей этой чертовщиной». Джуд в этом плане повезло куда больше — она счастливо пребывала в неведении до минувшего марта.

Но сама все испортила.

— А Бабуля!? — просиял Рикардо, ухватившись за крошечную возможность, — она может помочь? Она сто пудов знает, где эти твари!

— Ты спятил, — фыркнул Трэвис, — Ба терпеть не может зубастиков! Да и…

Он запнулся. За мгновение в его мимике произошло немыслимое количество перемен. Рик и Джуди затаили дыхание, и, наблюдая эту внутреннюю борьбу, ожидали вердикта.

— Есть кое-кто, — признал Ти-Эс, — кто может помочь.

А вот эта идея не понравилась уже самой Джуд. Она постоянно влипала в какие-то неприятности и вовсе не относила себя к числу здравомыслящих людей, но даже у ее слабоумия и отваги были пределы. Стоило ей услышать, что план заключается в ночной экскурсии на болото Манчак, ее желудок сделал кульбит и ухнул куда-то вниз. В пропасть глухого отчаяния.

Визит на болото, всенепременно ночной — был обязательным условием, которое выдвинула Хилари, восемнадцатилетняя кузина Трэвиса. Впрочем, кузиной она, вроде как не была, но так ее про себя окрестила Джуд, бросив попытки разобраться в сложных родственных связях огромного семейства Эбигейл.

Хилари любезно согласилась помочь, но снисходительно добавила, что с ними или без сопровождения — она все равно собиралась совершить вылазку на болото.

В отличие от кузена, она была многообещающей ведьмой, пусть и очень юной.

Хилари рассчитывала занять место Эбигейл, когда та уйдет на «пенсию», а потому тщательно готовилась к ответственной роли Мамбо — предводительницы всей вуду-общины Нового Орлеана.

На робкий вопрос Джуд — нельзя ли отложить поездку до утра, девчонка ответила категоричным отказом. Духи-лоа, которые, по ее словам, и должны будут указать путь к пропавшей Мелиссе — не выйдут на связь. Днем на Манчак полно туристов.

Джуди давно планировала посетить эту природную достопримечательность Луизианы, чтобы вживую поглазеть на обитающих там аллигаторов и кайманов. Но явно не ночью! Ей ничуть не претило тесное знакомство с огромными рептилиями в темноте, на их территории.

Компания на боевой лад тоже не настраивала: Трэвис был откровенно напуган, а Рик впал в мрачную задумчивость. Только Хилари всю дорогу самодовольно стрекотала о своих успехах на колдовском поприще.

Они оставили арендованную машину на парковке и долго шли через темный, словно затаившийся лес, пока не добрались до лодочной станции, где их уже дожидался Клайв, каджун, — грубоватый и косноязычный знакомый Хилари. Как поняла Джуд из их короткого обмена репликами, темнокожая ведьма здесь случалась частенько. Клайв уже давно ничему не удивлялся.

Джуди было неловко подслушивать чужой разговор, но молчание остальных попутчиков на фоне стрекота насекомых изрядно щекотало ей нервы.

Хилари не ошиблась — они были единственными посетителями на болоте.

— Ты уже такое делала? — Трэвис пересел на нос небольшой моторки, поближе к кузине, стоило им отплыть от причала. Девчонка загадочно улыбнулась и одернула цветастое платье.

— Такое? — со смешком переспросила она.

— Ну… — парень замялся, — искала пропавших людей? Или зубастиков?

— Нет, — Хилари дернула подбородком, — но мне всегда интересно было попробовать. Папа поможет.

— Папа?! — воскликнул Трэвис, — Папа Легба?! Да ты смеешься! Он не придет на твой зов, пигалица.

— Посмотрим? — задиристо откликнулась кузина. Ее самоуверенность внушала уважение — все же ей, в отличие от слабохарактерного родственника, достался весьма дерзкий нрав.

И, судя по всему, полное отсутствие мозгов — мрачно подумала Джуд, но тут же одернула себя. Не ей осуждать Хилари за недостаток инстинкта самосохранения. А девчонка, вероятно, знала, что делает. Или успешно создавала такую видимость, чтобы самоутвердиться в глазах друзей Трэвиса.

Джуди вытащила телефон, но удержала себя от написания очередного сообщения двойнику. Какой в том смысл, если он оставил без внимания все предыдущие? Непостижимо, что Натан вообще снизошел до ее неказистой персоны!

Она не позволила себе обманываться ложной надеждой — скорее всего, он всерьез обеспокоился исчезновением зеркала. А на Джуд ему было плевать.

Она сделала несколько снимков, чтобы выслать Габриэлле, но вовремя одумалась. Едва ли подруга обрадуется узнать, что Джуди отправилась на поиски сомнительных приключений.

Джуд видела фотографии болота Манчак в интернете, но впечатление, составленное из них, было неполным.

Окутанное вечерним сумраком болото поражало потусторонним, внеземным пейзажем. Воздушные корни деревьев, словно лапы древних чудовищ, тянулись к запоздалым гостям, а эпифиты казались волосами русалок, прячущихся в темноте.

Мотор лодки работал практически бесшумно, не тревожа царящую здесь тишину. Тем сильнее, оглушительнее становился гул насекомых. Он нещадно въедался в мозг.

Воздух, щедро насыщенный влагой, оседал на коже, губах и языке. Джуд провела рукой по лицу, стирая капли, и заметила, что от высокой влажности на лбу закудрявились мелкие волоски.

Рикардо, устроившийся на корме, приложился к фляжке.

Девушке тоже захотелось промочить горло — смыть сладковатые болотные испарения, заполонившие вкусовые рецепторы.

Джуди подсела к другу.

— Можно?

Рик без лишних слов протянул ей флягу. Джуд передернуло от крепости неизвестной травяной настойки, но она порадовалась, что не ощутила во рту горечи водки. Это было бы слишком похоже на дежа-вю.

— Как ты?

Мужчина пожал плечами.

— Ох, — вздохнула Джуди и, понизив голос, спросила, — ты не возлагаешь особых надежд на помощь Хилари, так?

— Я… — Рик спрятал фляжку, и пнул носком кроссовка канат, валявшийся на дне моторки, — я черт знает, Джуд. Я типа чувствую себя виноватым. Не будь я таким распиздяем… эх, — он махнул рукой, — надо было учиться у Лорны, пока она не пропала. Я же был херовым учеником, понимаешь? Мне это не всралось… я все думал — ну чего она лезет, чего меня лечит, какая нафиг магия? Я сбегал, бесил ее, бухал, курил травку. Может она из-за меня пропала? Она бы знала, как найти Мэл. Она типа знала этих вампиров, она чет такое говорила, они ее типа уважали. Она бы…

Настолько разбитым девушке видеть его еще не доводилось.

— Ш-ш-ш, — она ласково погладила друга по плечу, и поймала его благодарный взгляд.

К черту, — подумала Джуд, — пошел ты, Итан-или-как-там-тебя, к черту.

Она заключила Рика в объятия. Ее больше не смущали воспоминания о гавайских приключениях, она не собиралась позволить им стоять между ними. Дружба была важнее. Настоящая поддержка, которую она посильно могла оказать в нужный момент.

49
{"b":"886433","o":1}