Сцена VIII
Пульчинелла и Анджела.
Витториа, увидя Пульчинеллу, колотит его палкой и уходит. Он остается.
Сцена IX
Фламинио и Пульчинелла.
Пульчинелла рассказывает, что Витториа его побила, и уходит. Фламинио стучится.
Сцена X
Витториа и Фламинио
Витториа, увидя Фламинио, дает ему пощечину и исчезает; тот огорчается и уходит.
Сцена XI
Люцио и Ковиелло
Оба грустят из-за того, что Анджела разлюбила Люцио. Входит Анджела.
Сцена XII
Анджела и те же
Увидев Люцио, она просит у него прощения за то, что считала его обманщиком. Люцио ее обнимает, они опять клянутся в верности. Анджела входит в дом. Люцио удаляется с Ковиелло.
Сцена XIII
Пульчинелла один
Говорит о происшедшем. Входит Брунетта.
Сцена XIV
Брунетта и те же
Брунетта разыгрывает любовную сцену с Пульчинеллой.
Сцена XV
Ковиелло и те же
Показывается Ковиелло. Он проделывает свои лацци на заднем плане, потом выходит вперед и затевает ссору с Пульчинеллой из-за Брунетты.
Сцена XVI
Фиаметта и те же
Фиаметта разыгрывает сцену ревности с Пульчинеллой; мужчины и женщины поднимают шум, и второе действие заканчивается.
АКТ ТРЕТИЙ
Сцена I
Фламинио и Пульчинелла
Хотят откровенно объясниться с Витторией и помириться с ней. Стучатся.
Сцена II
Витториа и те же
Признаются во всем, мирятся с Витторией; Фламинио и Витториа дают друг другу клятву верности. Витториа уходит; Фламинио тоже. Пульчинелла остается.
Сцена III
Ковиелло и Пульчинелла
Ковиелло и Пульчинелла после лацци мирятся; потом Ковиелло предлагает Пульчинелле, если он хочет помочь своему хозяину, переодеться магом и под предлогом, что Люцио стал одержимым, требовать изгнания из него беса, а для этого под кровать его жены подсунуть полный мешок чертей; этим способом может быть удастся засадить Фламинио в мешок; Пульчинелла идет переодеться, Ковиелло остается.
Сцена IV
Джангурголо, Паскариелло и Ковиелло
Ковиелло сообщает, что Люцио стал одержимым и что он нашел мага, чтобы его излечить; старики приказывают привести мага. Ковиелло зовет мага.
Сцена V
Пульчинелла и те же
Появляется Пульчинелла в одежде мага, начинает выделывать свои лацци, потом говорит, что для того, чтобы вылечить Люцио, надо поместить мешок с чертями под кровать его жены; старики дают свое согласие и идут стучаться к Виттории.
Сцена VI
Витториа, Фиаметта и те же
Старики приказывают Виттории, когда она увидит Ковиелло, взять у него мешок и поместить его под кровать, потому что там лежат всякие товары; Ковиелло потихоньку сообщает Виттории, что это его затея, чтобы помочь ей соединиться с Фламинио; Витториа отвечает старикам, что она согласна. Женщины входят в дом, старики удаляются; остается Пульчинелла и Ковиелло, который посылает Пульчинеллу за мешком. Пульчинелла уходит. Ковиелло остается.
Сцена VII
Фламинио и Ковиелло
Ковиелло посвящает Фламинио в свою затею. Тот очень доволен.
Сцена VIII
Пульчинелла и те же
Пульчинелла приносит мешок, в него сажают Фламинио и стучатся.
Сцена IX
Витториа, Фиаметта и те же
Берут мешок и все уходят; остается один Ковиелло.
Сцена X
Люцио и Ковиелло
Люцио узнает все о Фламинио, радуется. Ковиелло стучится к Анджеле.
Сцена XI
Анджела, Брунетта и те же
Анджела обручается с Люцио, Брунетта с Ковиелло. Входит Пульчинелла.
Сцена XII
Пульчинелла и те же
Пульчинелла предлагает Фиаметте стать его женой. Ковиелло говорит, что она уже принадлежит Пульчинелле, и все входят в дом Виттории.
Сцена XIII
Джангурголо и Паскариелло
Хотят посмотреть, действительно ли маг вылечил Люцио. Стучатся в дом Виттории.
Сцена последняя
Все на сцене: делают всевозможные лацци, чтобы закончить как можно веселее представление, т. е. появляются на сцене один за другим, делая лацци, напевая ля, ля, ля, или же весело дурачатся, показываясь из окна; все это делается по желанию исполнителей, потом Ковиелло просит у публики прощения, браки совершаются, и представление заканчивается.
II. КРАТКИЙ ОБЗОР ЛИТЕРАТУРЫ
Литература по истории комедии дель арте чрезвычайно обширна, но еще мало систематизирована. В книге Дюшартра «La Comédie Italienne» она занимает очень убористым шрифтом больше десяти страниц большого формата, причем доведена только до 1925 г. Мы ограничимся самым необходимым:
1) Ранний период комедии дель арте
Важнейшие сведения о раннем периоде комедии дель арте сообщает книга Tommaso Garzoni. La piazza universale di tutte le professioni del mondo (Tоммазо Гарцони, Универсальная площадь всех профессий, Венеция, 1585). Она особенно важна для знакомства с истоками комедии дель арте: народными играми, выступлениями буффонов, мимов, гистрионов и пр.
2) Сценарии
Наиболее значительная часть сценариев — Локателли, библиотеки Casanatense, графа Казамарчано и многие другие — не напечатаны целиком и находятся в хранилищах. Напечатаны следующие сборники: Flaminio Scala. Il teatro delle faviole rapresentative overo la ricreatione comica, boscareccia e tragica (Фламинио Скала. Театр актерских сказок, Венеция, 1611); к этому сборнику тесно примыкает книга автора предисловия к сценариям Фламинио Скала: Francesco Andreini. Le bravure del Capitan Spavento (Франческо Андреини. Бахвальства капитана Ужаса, Венеция, 1624). Второй печатный сборник сценариев принадлежит Adolfo Bartoli. Scenarii inediti della Commedia del arte (Адольфо Бартоли. Неизданные сценарии комедии дель арте, 1880). Кроме указанных сборников следует назвать еще книги: Agne Beijer et Р. Duchartre. Recueil des plusieurs fragments des comédies italiennes qui ont été représentées en France (Ань Бейже и П. Дюшартр. Сборник многих отрывков из итальянских комедий, представленных во Франции, 1928); В. Н. Перетц. Итальянские комедии и интермедии, представленные при дворе императрицы Анны Иоанновны в 1733—1735 гг. Тексты. Петроград, 1917; E. Ghetardi. Le théâtre italien en le recueil général de toutes les comédies et scènes françaises joués par les comédies italiens (Э. Герарди. Итальянский театр в собрании всех комедий и французских сцен, игранных итальянскими комедиями, 6 томов, 1694 и сл.; я пользовался пятым изданием 1721 г.).