Литмир - Электронная Библиотека

Дорога отняла не больше минуты, и все время он оставался под Мантией, но ему все равно казалось, что время течет слишком медленно. Он представлял, как возле плиты его будет ждать отряд Эйвери. Поэтому когда рядом с гробницей никого не оказалось, Гарри удивился.

— Оказывается, ты не настолько предусмотрителен, — прошептал он и успел увернуться от проклятья благодаря приобретенным за долгие годы рефлексам. Мантия частично слетела с него во время падения на землю, и он использовал Протего вслепую, поднимаясь, путаясь в тонкой ткани.

— Не двигайтесь, мистер Поттер! — закричал Чарли Доу, выбегая из-за гробницы с выставленной палочкой. — У меня приказ!

«Разумеется, он отправил сюда самого бесполезного», — с облегчением подумал Гарри.

— Вам нечего бояться, мистер Поттер, я на вашей стороне! — кричал Чарли, медленно приближаясь.

Гарри обезоружил его и подобрал сначала вторую палочку, затем Мантию. Чарли бежал к нему, несмотря на то, что уже ничего не мог сделать.

— Остановитесь!

— Чарли, — строго ответил Гарри, направив на него палочку, — у меня сегодня был плохой день. Если не будешь делать глупостей — я просто уйду и даже оставлю тебе твою палочку. Ясно?

— Д-да, — ответил Чарли, замерев. — Вы пьяны, мистер Поттер.

— У меня был повод, уверяю, — сказал Гарри, направляясь мимо него к гробнице. — Праудфут обманул меня.

— Н-нет… я х-хотел п-предупредить в-вас, — пробормотал Чарли, когда Гарри приподнял каменную плиту над телом директора.

От удивления он не удержал заклинание, плита упала на край возвышения, раскололась надвое. Массивная часть упала внутрь. Гарри охватил ужас — он бросился вперед. Глыба закрыла большую часть обзора, и ее пришлось вытаскивать заклинанием.

Теперь смотреть внутрь Гарри было страшно. Он осторожно подошел вплотную и заглянул вниз.

«Пожалуйста, пусть она будет цела, пожалуйста», — думал он, вглядываясь в обезображенное тело.

В отличие от него Бузинная Палочка осталась целой. Гарри достал ее, невольно коснувшись руки директора, и как можно скорее отступил дальше. Его тошнило от увиденного. Он не мог поверить, что действительно совершил настолько ужасное преступление — осквернил память человека, который всю жизнь посвятил попыткам уберечь мир от зла.

— М-мистер П-поттер? — подал голос Чарли.

Гарри обернулся и посмотрел на него. У молодого аврора был растерянный вид — он не понимал, зачем нужно было открывать могилу. Ему приказали отправиться в глухомань, он не рассчитывал увидеть здесь Гарри, и явно знал совсем мало. Но Гарри помнил, что тот начал, заикаясь, говорить о своем желании предупредить. Если бы не те слова, если бы не те действия, Гарри не пришлось бы открывать могилу, прятаться от коллег, терпеть унижение во время обыска.

— М-мистер П-поттер? — повторил Чарли.

— Боишься? — спросил Гарри, остановившись в паре шагов от него.

— Н-нет, — ответил Чарли.

— Ложь, — сказал Гарри, закатал рукав и показал старый шрам. — Меня учили не лгать, Доу, и думаю, мне придется научить тому же тебя. Ты сливал информацию Праудфуту? — спросил Гарри.

— Н-нет, — сказал Чарли, отводя взгляд.

— Ты слил нас всех, — продолжил Гарри. В его руке уже была Старшая Палочка. Он вспомнил ощущение, которое испытывал только раз во время Битвы за Хогвартс.

Нет, не только раз. Оно возникало недавно, совсем недавно…

— М-мистер Поттер? — подал голос Чарли, заставляя Гарри очнуться от размышлений.

— Ты предал нас, Чарли, — сказал тот, выставив палочку. На языке вертелось заклинание, которое он, разумеется, не имел права произносить. Тем более к коллеге, пусть бывшему, тем более за такую глупость. Что такое слить заговор старших? Благое дело, наверняка, так Чарли и думал. Наверняка, он никому не хотел плохого, просто выполнял инструкцию начальства.

— Н-нет, м-мистер П-поттер, он заставил меня, — сказал напуганный Чарли. — Клянусь вам, я н-никогда бы не с-стал с-сам. Он з-заставил м-меня вызывать М-метку.

Гарри отступил, опустил палочку, пораженный услышанным.

— Что ты сказал?

— Он сказал, ему н-нужно устроить п-проверку, — продолжил Чарли, заметив, что его слова действуют. — Ссказал, ч-что среди н-нас П-пожиратель С-смерти. Я д-думал, это м-мистер Эйвери.

— Эйвери? С какой стати?!

— Из-з-за ф-фамилии, — сказал Чарли, хлопая глазами.

— Мерлин Великий! Ты вызвал Метки? По приказу Праудфута? Ты сможешь подтвердить это в суде, Чарли? Ты говоришь правду?

— Д-да, — растерялся Чарли. — Д-да, конечно. Я вызвал д-две Метки, потому что он так приказал м-мне.

Гарри облегченно вздохнул, у него, наконец, появился шанс разобраться во всем без жертв. Он подошел к Чарли и отдал волшебную палочку.

— Мы немедленно вернемся в Министерство, — сказал Гарри. — Следуй за…

Возможно, Протего использовала Бузинная Палочка — впоследствии он не мог поверить, что сам среагировал настолько быстро. Проклятье Доу скользнуло по щиту и упало на землю, оставив рядом с ногами Гарри обугленный участок.

— Не-е-ет, — протянул Гарри, пытаясь повторно обезоружить Доу, но тот отвел заклинание и побежал в сторону, чтобы между ними было больше пространства.

— Я должен задержать вас, — сказал Доу, бросая еще одно проклятье. Бузинная Палочка, казалось, выполняла приказ до того, как Гарри успевал додумать его.

— Остановись! — крикнул Гарри, бросая очередное обезоруживающее, но Доу проявлял чудеса ловкости. — У меня нет времени на игры.

— Они хотят вас убить! — крикнул в ответ Доу. — Если я приведу вас сам, возможно, у меня получится…

— Хватит! Ты либо опускаешь палочку, либо…

— Экспеллиармус!

— Круцио.

Он не собирался использовать Непростительное, но когда луч коснулся Доу, тот свалился на землю, выпустив из рук палочку, и закричал от боли. Палочка чувствовала, что Гарри от души ненавидит Чарли и желает ему испытать столько боли, сколько может причинить магия. Почти сразу Гарри прервал заклинание, забрал палочку Доу и подошел к нему, чтобы убедиться, что тот не умер.

— Н-нет! — заорал Доу, пытаясь отползти.

— Успокойся, я ничего тебе не сделаю, — сказал Гарри.

— Нет, пожалуйста, пожалуйста, хватит, не нужно, умоляю, я сделаю все, что вы скажете, — шептал Доу, продолжая ползти.

— Остановись, — сказал Гарри, и Доу замер. — Прекрати истерику — успокойся.

Доу попытался сделать глубокий вдох. Гарри смотрел, как тот изо всех сил пытается выполнить приказ, и по телу разливалось тепло, похожее на жар от алкоголя.

— Встань, — приказал Гарри.

Доу, с трудом сохраняя равновесие, на шатающихся ногах поднялся и встал напротив.

— Если не хочешь добавки, делай то, что я скажу. Понятно?

— Д-да, — согласился Доу.

«Он согласится на что угодно, если ты прикажешь… Всего несколько секунд, и можно не думать о предательстве».

— Ты дождешься здесь Праудфута или Эйвери и скажешь им, чтобы держались от меня подальше. Я не буду играть по их правилам, понял?

— Да, да, — ответил Доу, кивая.

— Всего хорошего, Чарли, — сказал Гарри, аппарируя. Он не дождался ответа, но в его воображении Доу упал на землю, как только остался один.

Во время последнего перемещения у него не было времени как следует задуматься о месте, так что он с удивлением посмотрел на знакомое кладбище. Оно было пустым — ни души, но теперь Гарри знал, что даже в такие места Праудфут кого-то отправит. Нужно было уходить. Он аппарировал, укутался в Мантию и пошел по пригороду Лондона, стараясь держаться широких, хорошо просматриваемых улиц.

Ему нужно было подумать, что делать дальше. С Палочкой он мог скрываться гораздо дольше. Возможно, при огромном везении, он даже сумел бы пробраться в Министерство и добраться до Праудфута, чтобы расправиться с ним, но после такого можно было проститься с нормальной жизнью.

Раньше, лет пять назад, он обязательно попросил бы помощи у Гермионы или Рона, но теперь у него не было такого права. Они строили карьеры, воспитывали маленьких детей. Ворвавшись в их жизнь, он навсегда разрушил бы ее. Они достаточно сделали для него в прошлом, чтобы теперь он не подставлял их таким образом. Максимум, на который он мог рассчитывать — попросить у них стакан воды и возможность спокойно выпить его, и даже за такое у любого из них возникли бы неприятности.

22
{"b":"885857","o":1}