Литмир - Электронная Библиотека

– Погоди погоди погоди нет погоди нет не надобно нет не надобно нет нет глупцы не этого я тебе вот что вот что не этого не этого не этого!

Голова его затряслась, и он издал звук, похожий на чихание, – раз, другой, третий. И замер, закрыв глаза, словно окаменев.

Аля тоже замерла с полным ртом.

Старик сидел словно каменный. И вдруг выпустил газы. И ожил, зашевелился.

Аля смотрела на него.

– А и этого… этого… простак, простак и глупец, вот воля…. – Старик зевнул страшно, во весь рот беззубый. И открыл глаза. Глянул на Алю, словно впервые увидел.

– Ты кто? – спросил он.

– Я Аля.

Он посидел, заметил, что сжал в руке стакан с водкой.

– Аля? – спросил он.

– Аля.

Подумав, он почесал другой рукой свою страшную опухоль.

– Знаешь, Аля, вот что…

Снова задумался, вперившись взглядом в Алю.

– Вот что, Аля. Никого не предавай. Ясно?

– Ясно… – буркнула она и стала осторожно жевать.

Старик вздохнул и выпил, запрокидывая бритую голову, отчего борода его дотянулась до Алиного лица. Но она даже не отшатнулась.

– Ах! – крякнул он, схватил бао-цзе и сразу откусил половину, зажевал с таким видом, словно ничего с ним странного сейчас и не происходило.

– Дедушко, а вы владиковский?

– Я-то? Нет, милая. Я хабаровский. Был. Пока туда ядро не прилетело.

– Это… сейчас? Навойно?

– Да нет, красавица. Сейчас-то они обошлись без ядер. А тому уж девять годков. Ты тогда ещё в детский садик ходила… водила… модила… хотя нет, что я! Тебе же сколько?

– Двадцать.

– Двадцать! Как такое может быть?! Правда – двадцать?

– Двадцать.

– И у тебя никого?

– Братец.

– Где он?

– Не знай.

– Жив?

– Не знай.

– Хоть так. А у меня вообще – никого! – бодро тряхнул старик бородой, жуя.

Аля ела, разглядывая его необычное лицо. Опухоль меняла его мимику всегда неожиданно. Когда он смеялся, казалось, что он готов расплакаться.

– Детей бог не дал. Жену дал, хоть и поздно. Тоже инвалида.

– И что… жена?

– В тот день, когда прилетело, её за секунду сожгло, а потом вышибло ударной холной… волной в это самое… как его… в окно! Угольки упали вниз. А я живым остался. Хоть и с этим…

Он щёлкнул себя по опухоли.

– В госпитале на обходе больных был. Внизу. Потому и выжил. А жена была на четвёртом, в оранжерее.

– Вы враче?

– Был врач, а теперь я – срач!

Старик засмеялся. Аля взяла тёплый онигири и откусила. В рисе, обёрнутом сухими водорослями, прятался кусочек вкусного лосося.

Старик быстро расправился с пампушками, рыгнул и вытер мясистый рот всё тем же носовым платком.

– Любезная, приговорчик! – поманил он пальцем официантку.

Та подошла.

– С вас двенадцать юаней.

– Получи тринадцать за добрые глаза!

Официантка усмехнулась, забирая деньги.

Наевшись, Аля откинулась на пластиковую спинку стула. За окном тянулся всё тот же лес.

Она подняла взгляд выше и увидела на потолке монорельс с бумажными книгами. Китайские, японские, английские, русские… Книги висели под потолком.

– Дедушка, а вы умеет читать русски?

– Пока ещё – да! А ты – нет?

– Я японск читать. И английск читать. А по-русски только говорть.

– Тоже неплохо.

– А… почитать мне книжка русско? – неожиданно попросила Аля.

– Вслух? Тебе? – усмехнулся старик. – Изволь! Читаю я пока порядочно. Какую?

Задрав голову, он стал разглядывать книги.

– Тут два русск, – смотрела Аля. – Одна – толстый.

– “Война и мир”, – прочитал название старик. – И та ещё… “Белые близнецы”. Какую выберешь?

– Вон ту, что не толсты.

– Про белых близнецов?

– Да.

– Хао! Любезная! – зычно окликнул дед официантку. – Нам во-он ту книжку почитать.

– Два юаня, – отозвалась официантка, доставая пульт.

– Хао!

Официантка нажала кнопку на пульте, и книжка на пластиковой пружине поехала по потолочному монорельсу, а потом опустилась на стол перед инвалидом. Он взял её, раскрыл на первой странице и сразу стал читать своим сильным голосом:

Руки их быстрые. Сильные. Покрытые белой шерстью мелкой. Натягивают тетиву нового лука. Из шести ветвей болотной ивы сплели они лук под паром горячим. Так умеют они, молодые и сильные. Гнётся лук, повинуясь сильным и белым рукам. Солнце степное зимнее играет в белой шерсти рук сильных. В каждом волоске поёт утреннее солнце. Песня его ярка. Высоко и сильно поёт солнце степей. Скрипит податливо древо лука. Тетиву живородящую натягивают руки белые. Руки, которые умеют. Руки, которые знают как.

– Наш! – смеётся Хррато победно.

– Верный! – Плабюх тетиву завязывает законными узлами.

Эти узлы надо знать. Мать узлам научила. Шестнадцать их. И не подведут они. Никогда.

Зубами белыми Плабюх от тетивы ошмёток откусывает. Отдаёт Хррато с поклоном белой головы: – Погребение, брат.

– Погребение, сестра.

Хррато тесак стальной из ножен выхватывает, втыкает в мёрзлую землю. Раздвигает землю. Ошмёток тетивы в раздвиг с поклоном опускает. Плабюх лук новорождённый с поклоном на землю кладёт, чтобы раздвиг между луком и тетивою оказался. Выпрямляются Плабюх и Хррато, близко встают лицом к лицу.

– Окропление, брат.

– Окропление, сестра.

Мочатся на раздвиг земляной. Хррато уд свой белый рукою направляет. Плабюх, ноги раздвинув, слегка приседает.

Струи мочи, паром исходящие, ударяют в холодный раздвиг земляной.

– Проращение, брат.

– Проращение, сестра.

Хррато тесаком раздвиг заравнивает. Плабюх лук поднимает, целует в три места заветных:

Нбро.

Хубт.

Фобт.

Хррато из колчана вытягивает стрелу длинную, с поклоном протягивает сестре:

– Первенец.

Та вскидывает лук, стрелу мгновенно приладя. Хррато выхватывает из трпу заплечного живого сокола.

– Айя!

Подкидывает сокола. Летит тот стремительно, крыльями воздух простригая.

Но недолго.

Тетива гудит знакомо:

– Ромм!

Стрела свистит невидимо. И сокол пронзённый падает на землю.

– Ты совершенна, сестра моя, – улыбается Хррато белозубо, переходя на язык людей. – Не устаю восхищаться совершенством твоим.

– Я лишь тень твоего совершенства, брат, – Плабюх отвечает, лук новый в свой трпу убирая.

– Ты скромничаешь, лукавая.

– Нисколько. Я тень твоя. Без тени не бывает живых существ. Кем бы ты был без моей тени?

Плабюх стоит напротив солнца. Она голая, как и брат. Белое лицо её озарено улыбкой. И солнцем. Тёмно-синие глаза смотрят на брата. Её тело совершенно, как и тело брата.

За спиной у Плабюх бескрайняя степь. Снег поздний, февральский местами уже выбелил её. Ветер уходящей зимы поёт в травах сухих.

– Мы родили твоё новое оружие, сестра. И заслужили право на пищу.

– Мой лук и стрела приготовили её. Еда ещё тёплая и не успеет остыть.

Они подходят к пронзённому стрелою соколу. Сильными руками Хррато разрывает птицу пополам. Отдаёт половину сестре. Тёплая кровь сокола исходит паром на морозе, течёт по рукам. Они быстро рвут мясо птицы сильными зубами. Жуют и глотают. Кости сокола трещат.

Сокол съеден, перья летят по степи. Плабюх слизывает кровь птицы с рук брата.

– Сестра, солнце дня родилось. И поднимается к троб. Значит, они в пути.

– Мы успеваем, брат. Я ведаю.

Из своих заспанных трпу достают они одежду свою, сшитую из шкур двух убитых ими баргузинских леопардов. Плотно обтягивает пятнистая шкура их стройные тела.

Сильные, быстрые, подходят они к лошадям своим. Кони из живородящего пластика, чёрные, новые, с мотором сильным от Nissan. В городе у сонных похищены. Быстрые лошади, умные. Вскакивают Хррато и Плабюх на них. Бьют коней пятками в пластиковые бока:

7
{"b":"884578","o":1}