Бонатти (хочет ударить).
Клара, некоторое время находившаяся в тяжёлой борьбе с собой, принимает внезапное решение, – бросив преисполненный отчаяния взгляд на Джузеппе, она стремительно приближается к группе спорящих, хватает Бонатти за руку и с силой тянет его, не понимающего, что с ним происходит, на середину сцены.
Клара.
Глядите, этот отважный капрал —
Мой жених, мой избранник!
Бонатти (он до крайности изумлён).
Как? Неужели?
Так быстро… счастье…
Всеобщий хор (с весёлым удивлением прерывая запинающегося Бонатти).
Ура! ура! виват! капрал!
Виват! невеста! ура!
Стремителен был выбор!..
Клара (незаметно от других, дрожа, обращаясь к Джузеппе).
Джузеппе, одобряешь ли ты этот шаг?
Джузеппе (сохраняя спокойствие).
Прими мои наилучшие пожелания!
Клара (вне себя).
Ах, я несчастнейшая!
Что я наделала!
Хор (буйно).
В добрый путь!
В добрый путь!
Господин жених!
Бонатти (всё так же изумлённо).
Пусть мне растолкуют,
Как такое могло произойти!
Всю жизнь мне не везло.
Должно быть, её сильно
Терзает любовь,
Ведь её выбор был
Столь быстр и стремителен.
Кола.
Лишь я один ясно вижу,
Почему это произошло
Столь быстро!
Зачем же он так сильно
Её мучил! Бедное дитя!
Она была так стремительна!..
Клара.
Ах! Как мне вынести такую муку!
Я ясно вижу: он меня не любит!
Кому же мне, несчастнейшей,
Поведать о своей печали?
О горе! Всё моё счастье
Рассеялось во мгновение ока!
Хор.
Всё произошло так быстро,
Что никто толком
Ничего и не понял.
Должно быть, её сильно
Терзает любовь,
Ведь её выбор был
Столь быстр и стремителен.
Бонатти (разом громко выкрикивая).
Ура! ура! ха! Наконец-то
Я пришёл к самому себе!
Моё счастье!
Оно лишило меня чувств!
Я – жених!
Приятели, взгляните!
Ура! ура!
Ура! Я – жених!
О, приятели,
Взгляните на меня!
Ура! Прелестная
Клерхен любит меня,
Я – счастливый приятель!
Солдаты.
Да здравствует!
Да здравствует жених!
Ура! ура!
Бонатти.
Ура! Скоро состоится свадьба!
И вы, приятели, примете
Участие в празднестве!
Ура! Скоро милая
Клерхен станет моей!
А вы все будете
Моими гостями!
Солдаты.
Да здравствует!
Да здравствует жених!
Виват! жених! ура! ура!
Бонатти.
Вперёд! дети! люди!
Друзья! братья!
Отправляйтесь в трактир!
Вас ждёт моё угощение!
Когда здесь начнётся
Празднество, мы возвратимся
И перейдём от одного
Праздника к другому!
Всеобщий хор.
Возрадуйтесь! возрадуйтесь!
Честны́е люди!
Пусть всех до единого
Охватит веселье!
Пусть же все голоса
Сольются в единой
Ликующей песне,
Ибо сегодня одно
Празднество сменяет другое!
Да здравствует наш
Повелитель маркиз!
Бонатти, держа под руку Клару, уводит её прочь; она бросает ещё один преисполненный муки взгляд на Джузеппе. Джузеппе остаётся, тогда как все остальные следуют за Бонатти.
Появляется Бьянка. Джузеппе стремительно спешит ей навстречу.
Джузеппе.
О, благодарение Богу!
Я встретил тебя,
Когда поблизости никого нет!
Благодарю! Горячо благодарю
За проявленную ко мне благосклонность!
Бьянка.
Остановись, Джузеппе! ах!
Старайся избегать меня,
Всё наше счастье навеки погибло!
Джузеппе.
Ах! Бьянка! Бьянка!
Неужели с таким приветствием,
Ты обращаешься ко мне,
Несчастнейшему, после двух
Долгих месяцев разлуки?
И кто же намеревается нас разлучить?
Бьянка.
Все и вся! ах!
Положение, звание, рождение —
Вот что нас разлучает!
Джузеппе (после некоторой паузы).
Говоришь, нас разлучают
Положение, звание и рождение?
(Более мягко.)
О, Бьянка! Бьянка!
Разве нас разлучает природа?
В младенчестве нас родственным союзом
Одна и та же грудь кормящая связала!
Неужто хочешь разорвать те узы,
Которые она нам благосклонно даровала?
К чему законы? и к чему права?
Нерасторгаемый союз природы выше!
Я храбро заступаюсь за неё, она права,
И лишь её я голос слышу!