Литмир - Электронная Библиотека

После третьего гудка трубку подняли:

— Личный телефон Сенатора Гордон-Картер, — послышался голос Хант, который заставил его нервничать еще больше.

— Эмили, срочно позови к телефону мою мать, — быстро заговорил он. — Вопрос жизни и смерти.

— Сенатор на заседании, — надменно ответила ему женщина, — она не может говорить.

— Чёрт, Эмили! — прошипел мужчина в трубку. — Выведи её оттуда, скажи что…

Но он не договорил, так как увидел, к двери палаты подошел доктор и потерпев неудачу открыть её, стал усердно стучать. Эрик перевел полные мольбы глаза на медсестру, которая тут же подбежала к доктору.

— Эрик? — послышалось в трубке, но он уже не слушал, а в ужасе наблюдал, как медсестра пытается отговорить доктора, отчего мужчина еще сильнее начал злиться и требовать впустить его в палату.

А затем послышался выстрел.

23

В отделении раздались крики, кто-то пригнулся, а стоящие возле двери в палату врач и медсестра отскочили от неё. Эрик выронил телефон и бросился к двери.

«Нет, нет, нет», — крутилось у него в голове.

Паника охватило всё его существо. Он стал колотить в дверь, зовя Энди, прислушиваясь и молясь о том, чтобы она была жива.

— Энди! Энди, ОТВЕТЬ МНЕ!

Кто-то грубо схватил его и стал оттаскивать от двери.

— ФОКС, СУКИН СЫН! — ревел мужчина, вырываясь. — ЧТО ТЫ СДЕЛАЛ С НЕЙ?!

Несколько пар рук вновь схватили его и поволокли прочь.

— НЕТ! ПУСТИТЕ МЕНЯ! — орал Эрик, отбрыкиваясь и ударяя локтем в одного из оттаскивающих его людей. — ТАМ МОЯ ДЕВУШКА!

Только ему удалось вырваться из захвата, как он почувствовал электрический заряд, пронзивший всё его тело. Мужчина остолбенел и рухнул на пол. Но в этот раз не потерял сознания. Двое, медбрат и охранник, потащили его парализованного вон из отделения, откуда выбегали все остальные, вывозя больных. Его бросили у аварийного выхода и кинулись эвакуировать оставшихся пациентов.

Сердце мужчины бешено колотилось, ему было трудно дышать. Он повернул голову, глядя в одну точку, и прохрипел, еле щевеля губами:

— Энди…

Спустя пятнадцать минут всё отделение было заполнено полицейскими, еще через какое-то время подъехали фебеэровцы, которые оттеснили репортёров, столпившихся около входа в отделение в лобби больницы. Немного отошедший от заряда шокера, Эрик сидел напротив одного из агентов, задававшего ему вопросы.

— Вам известно, кто этот человек и почему он захватил в заложники мисс Донован?

— Да, — ответил он, не видя смысла скрывать правду, — это Мартин Фокс декан MIT, хотя, после выдвинутых против него обвинений, — бывший декан.

— С какой целью ему брать в заложники вашу девушку?

Эрик поджал губы, отводя взгляд, обдумывая свой ответ. Он не хотел впутывать мать, зная какой скандал может выйти из этого, хотя Хант уже наверно сообщила ей о его звонке.

— Понятия не имею, — произнес он, глядя прямо в глаза агенту, — возможно, сошел с ума. До вчерашнего дня я и понятия не имел, что Фокс извращенец, а вот теперь…

— А вот сестра Друкер говорит, что вы знаете, что ему нужно, и сказала, что вы обещали решить эту проблему одним звонком, — перебил его агент. — Скажите мне, мистер Фрилинг, что это? Чем быстрее мы будем знать, тем скорее мисс Донован будет в безопасности.

Эрик тяжело вздохнул.

— Он хочет поговорить с сенатором Лилиан Гордон-Картер, моей матерью.

— Вы сын сенатора Гордон-Картер? — переспросил агент, окидывая его изучающим взглядом.

— Да.

— Зачем ему говорить с сенатором?

— Почём мне знать? — пожал плечами Эрик. — Я уже позвонил матери на телефон, когда раздался выстрел.

— Хорошо, мистер Фрилинг, спасибо за сотрудничество. Думаю, вам стоит остаться здесь, возможно вы нам еще понадобитесь. Но только без самодеятельности. — Мужчина протянул Эрику его мобильный.

Тем временем, разъярённый Фокс мерил шагами палату, словно загнанный в клетку тигр, хватаясь за голову.

— Что же я натворил?! — повторял он как мантру, шаря по полу больными глазами.

Андреа вся сжалась, давясь беззвучными слезами. Её окутывал страх. Она беспокойно следила за каждым движением похитителя, надеясь предугадать следующий шаг. В палате чувствовался запах пороха, а в потолке зияла дыра от выстрела. После того, как Фокс потребовал от Эрика позвонить его матери, к двери подошел доктор этого отделения, который должен был осмотреть её по расписанию. Альбинос занервничал и потребовал в грубой форме, чтобы доктор ушел, но тот и не думал уходить. Тогда-то он и выстрелил в потолок.

Несмотря на сковывающий её ужас, Энди заподозрила, что декан находится под действием наркотиков. Теперь же её догадка подтвердилась, потому что тот внезапно остановился и вытащил из кармана брюк какие-то таблетки, отправляя одну из них себе в рот.

Получив дополнительную дозу, Мартин впал в еще большее беспокойство, и, подбежав к окнам, тут же опустил жалюзи.

— Вы окружены, — послышался голос за дверью. — Сдайтесь добровольно и облегчите себе наказание.

— Я в дерьме! — взвыл мужчина, и подлетел к девушке, тыча в неё снятым с предохранителя пистолетом. — Это ты во всём виновата, сука!

Энди не выдержала и закричала, за что получила пощечину тыльной стороной ладони.

— Заткнись! — прорычал бывший декан. — И молись, чтобы мамаша Картера соизволила позвонить!

Он отошел от койки и, держась на почтительном расстоянии от двери, прокричал:

— Я буду говорить только с профессором Фрилингом! Он знает, что я хочу!

***

Тем временем, в лобби больницы влетел Патрик, беспокойно оглядываясь. За оцеплением стояли люди и журналисты, пытающиеся узнать, как обстоят дела в отделении травматологии.

Когда это произошло, он был в квартире сына. Фильм, что он смотрел, первали экстренным выпуском новостей. Так он и узнал, что больница, где лежит Энди, оказалась захвачена каким-то мужчиной. Его одолело плохое предчувствие, и он сразу же позвонил Эрику на сотовый, но тот не взял трубку. Потом он позвонил Энди, и, не получив ответа, бросился в больницу.

Худшие опасения подтвердились, злоумышленник захватил отделение, где лежала девушка. Патрик стал глазами искать своего сына, обратив внимание, что многие пациенты размещены здесь — в лобби больницы. Они были в стороне от всех и окружены полицейскими, которые ограждали их от назойливых репортёров.

Мужчина подошел к одному из них.

— Сэр, сюда нельзя. Вход только для ближайших родственников пациентов, — проговорил полицейский, вытягивая руку вперед.

— Здесь есть Андреа Донован? Она тоже пациентка этого отделения. Я не вижу её среди других пациентов, — произнес мужчина, теснимый репортёрами и другими людьми.

— Вы родственник?

Стоящие рядом репортёры навострили уши.

— Я отец её молодого человека, — ответил Патрик, чувствуя на себе пристальные взгляды. — Он должен быть с ней.

— Секунду. — Полицейский отвернулся, уточняя что-то в висевшую у него на плече рацию.

— Следуйте за мной, — приказал тот, пропуская его за ограждение.

Какая-то женщина вцепилась в рукав его куртки и произнесла:

— Это имя девушки, которую удерживают в заложниках? Андреа Донован? Её так зовут?

— Отойдите, мэм!

— Скажите мне! — требовала женщина.

Патрик выдернул руку и последовал за полицейским.

«Неужели это и вправду Рей-Рей?» — подумал он тревожно.

***

В одной из аудиторий МIT шла лекция по математическому анализу. Как вдруг один из студентов, что сидел на последних рядах, вскочил и прокричал преподавателю:

— Включите компьютер! Быстро найдите последние новости!

— Мистер Мангомери! — удивленно воскликнул преподаватель. — Здесь я веду лекцию…

Но он не договорил, так как вышеупомянутый Мангомери бросился к панели, где был встроен компьютер.

— Декан Фокс взял в заложники целое отделение в Бостонском медицинском центре! — возбужденно сообщил парень.

От такой наглости профессор стал красным, как рак, он открыл было рот, чтобы выгнать строптивого студента за дверь, как другой студент произнес:

19
{"b":"882121","o":1}