Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Морской романтизм

Плещутся резвые волны на рейде,
К морю зовут, приглашают на пирс,
Где-то звучит одинокая флейта,
И слышится гомон, крик чаек морских.
Ветер разносит весенние грёзы,
Блеском искрит гладь морская с утра,
Волны танцуют под склоном утёса,
Падает в море с побудкой заря.
Чайки кружат возле моря с рассвета,
Где-то гудок вдалеке затяжной,
Юных романтиков силою ветра
Море приветствует резвой волной.

Там нет меня

О, сколько раз взлетала к небесам,
К себе с лазурью платье примеряла,
И оттого сияла по утрам,
И с радостью свою печаль теряла.
Но дни летят, красавица луна
Тоскливый взгляд бросала вниз ночами,
Средь звёзд задумчива, теперь мрачна
Там где-то прячется за облаками.
И я, в томленьи сидя у окна,
В раздумьях мрачных средь осенней хвори
Грущу, а небо в гости ждёт меня
В нарядном платье. Жаль, приду нескоро.
Померкла жизнь, и я в туманной мгле,
Что летом, что зимой холодным блеском
Сыпет. Сидеть теперь мне на земле,
Лазури нет – неведомо исчезла.

Венера

В безмолвной красе среди россыпи звёздной
Венера сверкает брильянтом в ночи,
Магической силою в утренних росах
Бросает нам вкрадчиво взгляд и молчит.
Гляжу – и в ней вижу царицу Востока,
В тиши почивая, желает любви,
В холодной гримёрке, как перст, одинока,
Но взглядом искристым мне сердце пленит.
И я, обезумев, тянусь всей душою
К Венере ночной, где она серебрит,
Сомкнула уста и волной огневою
В глаза безразлично мне сверху глядит.
Не целовать, не обнять мне Венеру,
Ночами лишь видеть свою Королеву.

Солнце моё

Звёзды кружат в чаше нашей,
Я, лунатик беспокойный,
Весь в мечтах ищу всех краше
Солнце моё.
Видишь ты меня, Ярило?
Пред тобой я – месяц юный!
Тот, кого ты сна лишило,
Солнце моё!
Я приплыл в твои чертоги
На звезде к тебе ближайшей.
Путь к тебе – он был нелёгким,
Солнце моё!
Я желал взглянуть на очи,
На твой образ многоликий,
Но тебя не видно ночью,
Солнце моё!
Мы с тобою неразлучны,
Небеса – обитель наша,
Жаль, что мы совсем беззвучны,
Солнце моё!
Рад дарить своё признанье
В том, что ты неповторимо,
Все слова – они в молчанье,
Солнце моё!

Когда ты будешь немолод

(по мотивам произведения

Уильяма Батлера Йейтса

«Когда ты будешь немолод»)

В минуты тихого забвенья,
Когда камин заглядывал в твои глаза,
И ты, седая, вся в томленье,
Клюёшь, читая, и себя лишаешь сна.
Ты, словно странница ночная,
Листаешь прошлое, когда твой мягкий взгляд
Всех восхищал и, покоряя,
Сводил с ума, кто был красой твоей объят.
В тебя влюблён, в твоё волненье,
В твой трепет пылкий, грацию большой души,
И это было искушеньем,
Боялась, что когда-нибудь он вдруг сбежит.
Ты у камина, снова в грёзах,
С воспоминаньями о скрывшейся любви —
Его лицо в небесных звёздах,
Любовь в твои года теперь не уловить.

5 мая 2023 года

Дикая роза

(по мотивам произведений

корейской поэтессы Мун Чонхи)

Когда аромат растекался весною,
И свежая зелень вплеталась в кусты,
Я дикою розой цвела и не скрою:
Хранила томленье, в душе был лишь ты.
И, часто страдая от боли, сомнений,
Всё слёзы лила и теряла красу.
Бутон распустила, сменив настроенье,
Былое встряхнула как с листьев росу.
И вновь по весне я вся в белом красуюсь,
Зачем увядать, нет мне смысла грустить.
В шипах я печали свои маскирую,
Хочу, как и прежде, любовью цвести.

30 августа 2017 года

Наши розы

(по мотивам произведения

Дино Кампана «Inunmomento…»[2])

Прекрасней роз не знала ты,
Что так изящны и невинны,
В них видел все твои черты,
Благоуханье их любил я.
Ответом стала красота
Бутона, что скрывал все чувства,
И эта святость, чистота
Связала крепко наши узы.
Но жгучи солнечные дни,
Что подпалили листья розы,
Сожгли и чувства, и кусты,
На ветвях появились слёзы.
Цветы поникли, а шипы
Напоминали о курьёзах,
Нас развели на «я» и «ты»,
Но в памяти всё те же розы.

5 августа 2020 года

Две розы

Розы-подруги шептались однажды
О смелости, ласках, немой красоте,
Важно сказать было в трепете каждой
О чувствах, о верности и чистоте.
Красная роза сказала: «Без страсти
Порывы безлики, рассудок пустой,
Вихрем быть надо, Афиной во власти,
Прекрасной гетерой, звездой роковой».
Белая роза добавила тихо:
«Любовь есть спасенье, и сила она,
Нежной богине не нужен эпитет.
О, как же прекрасна, пусть даже одна».
«Красная роза, ты сокол в полёте,
А белая роза есть голубь любви.
Обе роскошно весною цветёте,
Способны вдвоём на полёт вдохновить.
Но возбуждён я лишь чайною розой,
Что тайну несёт на восьми лепестках,
Словно луч солнца под цвет абрикоса,
С оттенком любви, что на женских губах».
Розы, смущаясь, в хрустальных бокалах
С немою печалью несли свою тень,
Жаль, отлюбили, безмолвствуя, вяли,
И где-то звучал им во славу Шопен.
вернуться

2

«Мгновение».

2
{"b":"881651","o":1}