– Ты, неблагодарная, – понизив голос, сказала герцогиня. – Я тебя спрятала у себя, легенду тебе выдумала, запятнав, между прочим, этим честь своей семьи. А ты смеешь в чем-то меня обвинять? Я вообще тебе ничего не должна. Чистая благотворительность!
– У вас артефакт инквизитора, – процедила я.
– Уверена, что у меня? – вкрадчиво спросила она. – Ничего ни про какой артефакт не знаю. Пошла вон!
Интересный поворот, однако. Я уже перебирала в голове все известные мне способы мести. Пожалуй, то, что она меня прогнала, уберегло ее от того, чтобы я эти способы воплотила в жизнь. Хотя на ее месте я бы опасалась, не случится ли ночью чего… неожиданного.
Расшаркиваться перед герцогиней я не стала, развернулась на каблуках и пошла к двери.
– И не забудь привести себя в порядок и вспомнить манеры тихой сиротинушки за ужином, – кинула она мне вслед. – Иначе не то что документов не получишь. Сразу же вылетишь из моего дома. А колечко-то сними. Не по статусу тебе оно.
Не церемонясь, я хлопнула за собой дверью. Старая стерва. Мне нужно было срочно понять, что у нее на уме, пока дело не затянулось. Возможно, стоило поискать еще кого-то, кто может сделать документы. Только тихо и быстро.
За Симусом должок, поэтому, если что, деньги я раздобуду. Но самое главное – достать вторую часть браслета. Два дня до бала. За два дня надо понять, как я это сделаю.
Чтоб тебя виверны понадкусывали, лорд Герберт. Что тебе мешало уйти на праздник, веселиться там, а не ловить несчастную меня в своей спальне голыми руками? Я бы теперь не ломала голову и уже наверняка была бы далеко отсюда.
Когда мне пришлось уходить от столкновения с пятым слугой подряд, нагруженным платьями так, что он не видел дороги, я не выдержала и остановила его.
– У нас что, тут открывается магазин женской моды? – спросила я, наблюдая, как маленькая капелька пота стекает по лбу слуги.
– Что вы, леди, – немного заикаясь, пробормотал он. – Просто леди Элиза очень переживает. Она никак не может подобрать себе платье для бала.
– И она решила похоронить весь особняк под платьями? – усмехнулась я.
– Нет, леди, мы, конечно же, уносим все, что принесли, обратно в магазин, – скороговоркой выпалил мужчина, пытаясь стряхнуть ленту, которая упала на его голову.
Я аккуратно сняла ее, свернула и положила сверху на стопку одежды, а он подскочил с внезапным осознанием:
– Простите, леди, мне пора бежать.
Я закрыла глаза ладонью и тихо повторила себе: «Два дня».
Раздраженно пыхтя, я дошла до своей комнаты и замерла. Дверь была приоткрыта.
Глава 14. Новая головная боль
Через разрез кармана в юбке я выудила из ножен на бедре маленький кинжал, прижалась к стене спиной и носком туфли распахнула дверь. Из комнаты послышался шорох. Одним длинным движением я проскользнула внутрь, готовая сразу же отразить нападение.
Но вместо этого сначала услышала всхлип, а потом увидела Элизу, сидящую на коленях около моего сундука. В ее руках был нож, которым она старательно ковырялась в замке. К слову, этот замок вообще ничего не закрывал, просто висел для отвода глаз.
Кинжал я убрала, но вот расслабляться не стала. С чего это моей «сестричке» пришла в голову идея полазить в моих вещах? Очередная прихоть герцогини, которую она решила провернуть руками дочки? Она могла не отказаться от мысли, что что-то пошло не так с инквизитором. Или понять, что я не всю форму ей отдала. Любой из вариантов меня не устраивал.
– Леди Элиза? – удивленно распахнув глаза, спросила я и сделала книксен. – Чем-то могу помочь?
Делая вид, что совсем не заметила, как она пыталась вскрыть мой сундук, я подошла к Элизе и протянула руку. «Сестра» раздраженно ее откинула и сама встала, уперев кулаки в бока.
– Мне нужно твое волшебное мыло! – капризно заявила она и шмыгнула носом.
Н-да, Элиза-каприза вышла на сцену. Впрочем, мыла-то мне не жалко.
– У вас болит голова? – засуетилась я. – Сейчас-сейчас. Надо было раньше сказать. Я бы сразу дала. Маменькины рецепты никогда не подводят.
– Из-за тебя мама со мной поругалась, я разнервничалась… – Элиза демонстративно приложила два пальчика к своему лбу.
Я «в ужасе» прикрыла ладонью рот. Удовлетворившись тем, что смогла заставить меня понять, как я была не права (еще бы понять, в чем), она гордо подняла голову и, морщась, ждала, пока я сбегаю за «чудодейственным лекарством». За мной не пошла.
Хорошо, что я в прошлый раз убирать мыло в сундук обратно не стала. Плохо, что теперь им провоняла вся ванная.
Я натерла в маленький льняной мешочек мыльной стружки и добавила туда порошка бесцветника. Последний как раз гарантированно должен был снять головную боль. Элиза приняла от меня мешочек двумя пальцами вытянутой руки и брезгливо поморщилась. Может, стоило еще напомнить ей об ингредиентах?
***
Ответ на свой вопрос, рискнет ли Элиза умыться мылом, я получила сразу же, спустившись к ужину. Я была снова на сцене в роли скромной сиротки на спасительном дальнем конце стола.
Пахло так, что у прислуги, которая подносила еду, слезились глаза. Симус, сначала сидевший рядом с герцогиней, извинился и сказал, что жениху надлежит сидеть рядом с невестой, и пересел напротив меня.
Мадам Олейна сначала долго осматривалась. Под стол заглянула. Незаметно принюхалась к слугам. И только потом перевела негодующий взгляд на Элизу. А «сестра» сидела хоть немного и зеленая от запаха, но счастливая: все же голова прошла.
– Элиза… – позвала мадам Олейна, сжав вилку в руке до такой степени, что костяшки побелели. – Ты сегодня совсем ума лишилась?
– Нет, маменька, – приторным тоненьким голоском пропела Элиза. – Вы меня сегодня так расстроили, что пришлось лечить головную боль. Еще немного, и моего здоровья просто не хватит, чтобы участвовать в отборе.
– Еще немного, дорогая моя, и на твой новый парфюм не женихи, а мухи слетаться будут, – сквозь зубы процедила герцогиня.
– К чему другие женихи, если мы с инквизитором, считай, у алтаря стоим? – мечтательно улыбаясь, сказала Элиза и отправила в рот кусок мяса. – Все говорят, что именно я единственный достойный вариант для лорда Герберта.
«Надо же, как уже все решили. Но почему бы и нет? – подумала я и нахмурилась, гляда на тарелку. – Совет им да любовь. Главное, чтобы я была подальше».
Я представила, как на балу все девушки во главе с Элизой будут отвлекать инквизитора, а я спокойно и, главное, незаметно отыщу часть браслета и исчезну, как будто меня и не было. И инквизитор, наконец, исчезнет из моей жизни и мыслей. Исчезнет же?
– А еще знаете, о чем треплются в городе? – продолжала болтать Элиза. – Говорят, лорд Герберт очень переживает, что браслет тайно собираются выкрасть. Поэтому его выставят в самом центре бального зала, а вокруг – охрану. Ну, чтобы эта ценность все время была под надзором. Ну глупо же, да?
Глава 15. Не оборачивайся
Вот… хитрый лис! То, что Элиза по своей простоте посчитала глупым, было на самом деле гениальным решением. Он хотел выманить меня.
Идти туда окольными путями смысла никакого не было. В своем костюме даже на балу-маскараде я была бы заметна, как булыжник среди бриллиантов.
Затесаться среди прислуги инквизитора было практически невозможно. Что мне оставалось? Только идти на бал гостьей. Что ж, можно было сказать спасибо Симусу, платьем он меня обеспечил. Как я поняла, если он меня туда возьмет в качестве невесты, даже герцогиня ничего не сможет сказать.
Оставалось отвлечь охрану и незаметно вернуть себе свое. И потом сбежать. А для этого нужны были документы.
– Мелина! Ты вообще меня слушала? – до моего сознания долетел возмущенный вопль герцогини только после того, как Симус пнул меня под столом. – Чтобы завтра занялась платьем Элизы! Сходишь завтра к швее, которая королеве наряды шьет и любыми – поняла меня? – любыми способами уговоришь ее сделать Элизе платье.