Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— В начале, — добавляю я.

— Даже когда мои губы обхватили твой член?

Господи. Красивая женщина в таком платье, как на Алиссе, не имеет права говорить что-то подобное посреди оживленного ресторана. Мой член немедленно реагирует.

— А как насчет того, когда ты схватил меня за волосы и трахал мой рот? Ты тогда догадался? — Она делает еще один глоток своего напитка, спокойная, как королева, стоящая над своим двором. — Или, может быть, когда ты кончил мне на сиськи? Да, держу пари, именно тогда ты понял, кто я такая.

Я буквально ерзаю на своем месте, как маленький ребенок, которого директор только что отругал в школе. — Я думал, что мне приснился сон.

В тот момент, когда слова покидают меня, я понимаю, как неубедительно они звучат.

Мне не нравится, как эта женщина заставляет меня чувствовать себя. Расстроенным. Неуверенным. Я никогда не испытываю таких эмоций с женщиной. Я тот, кто всегда командует.

Может быть, этой женщине нужно показать ее место.

— Ты все время так говоришь. Ты мечтал обо мне раньше, Грант? — Кажется, это первый раз, когда я слышу, как она произносит мое имя. — Я знаю, что мечтала о тебе.

Моя кожа напряглась от ее признания. — Правда?

Она кивает, протягивая руку, чтобы провести одним пальцем по дну своего бокала с мартини. — Наверное, мне не следовало делать то, что я сделала.

— Нет, определенно не стоило, — соглашаюсь я.

— Я рисковала своей работой. — Она прикусила нижнюю губу, эти большие карие глаза впиваются в меня.

Я тяжело сглатываю, борясь с желанием наклониться над столом и прикусить эту соблазнительную нижнюю губу. — Ты определенно рисковала.

Ее выражение лица наполняется беспокойством. — Я не хочу потерять работу. Мне нравится здесь работать. Мне нравится работать на Финна.

Волна ревности, захлестнувшая меня, ощутима. — Я не думаю, что разумно то, что ты работаешь на Финна.

Я не планировал поднимать этот вопрос так скоро, но она заставила меня сделать это.

Ее губы разошлись. — Что ты имеешь в виду?

— Тебе нужно будет работать в другом отделе. На другой должности.

— И что это будет за должность?

Официант прибывает с нашими закусками, ставит тарелку на стол сияя как новая монета, членосос. — У вас уже была возможность просмотреть меню? Есть вопросы? Или вы готовы сделать заказ?

— Нет, — выдохнул я в то же время, когда Алисса сказала «да».

Официант едва взглянул на меня. — А что бы вы хотели?

— Я бы хотел, чтобы вы убрались отсюда. Дайте нам еще несколько минут, — требую я.

Официант моргает, смотря на меня и медленно отходит. — Я дам вам десять минут.

Как только он уходит, Алисса начинает смеяться.

Смеяться.

— Ты иногда такой злой.

— Он придурок.

— Он безобидный.

— Он хочет тебя трахнуть.

— Как и ты. — Ее улыбка маленькая. Триумфальная.

— Ты больше не можешь работать на Финна. — Я хочу убрать это самодовольное выражение с ее лица. Она должна знать, кто здесь командует.

Ее улыбка исчезает. — И на кого же я должна работать?

— На меня.

Глава 7

Алисса

Неужели этот человек сейчас настоящий?

— Что ты имеешь в виду, когда говоришь, что хочешь чтобы я работал на тебя?

— В качестве моего помощника. — Он тянется за своим бокалом и осушает его до последней капли, после чего ставит обратно на стол. Выражение его лица трезвое, как камень.

— Но я работаю на Финна, — напоминаю я ему.

— Больше нет. — Его выражение лица становится жестким. — Если хочешь работать в Ланкастер и Ланкастер, ты должна работать на меня.

Настала моя очередь тянуться к своему напитку дрожащими пальцами, осушая его полностью. Терпкий сладкий вкус скользит по моему горлу, как расплавленная лава, поджигая меня.

А может, это неконтролируемый гнев, который я испытываю на ультиматумы этого человека. Его властное, дерьмовое отношение.

Кем, черт возьми, он себя возомнил?

Твоим боссом, глупышка.

Я запихиваю этот поисковый голос в самый дальний угол своего сознания.

— В качестве кого? Твоей личной шлюхи? Потому что если это то, что ты предлагаешь… — Я поднимаюсь на ноги, сжимая спинку стула до побелевших костяшек пальцев. — Я ухожу.

Из него вырывается рваный вздох, и он проводит рукой по челюсти. Я рассматриваю его золотисто-каштановые волосы и эти пронзительные голубые глаза. Острая челюсть и такой же острый нос, все эти жесткие углы компенсируются пышной красотой его рта.

Это талантливый рот. И жестокий.

— Я не прошу тебя быть моей личной шлюхой, как ты выразилась. — Его ледяной взгляд переходит на меня, вызывая дрожь по позвоночнику. — Садись.

Я делаю то, что он говорит, не споря, с тоской глядя на свой пустой бокал для мартини.

Сейчас я бы просто убила за еще один лимонный коктейль.

— Что же ты от меня хочешь? — спрашиваю я, когда он все еще ничего не говорит.

— Как я уже сказал, ты можешь быть моим помощником.

— У тебя уже есть один.

— Я занятой человек. Мне нужно два.

Я не верю ему. Я не верю ничему из этого. Я не знаю, почему он попросил меня встретиться с ним сегодня вечером, но если это был его мотив, я чувствую себя дурой.

Это было не свидание, как я надеялась. Он действительно созвал деловую встречу, чтобы обсудить мою будущую должность в Ланкастере. Я зря купила платье за четыреста долларов. Я нарядилась, пытаясь свести его с ума от вожделения, а вместо этого я просто сделала его…

безумным.

— Я полагаю, ты обсудил это с Финном, — говорю я, оглядывая ресторан в поисках нашего официанта.

— Конечно, обсудил, — отвечает он. Я чувствую на себе его взгляд, тяжелый и предчувствующий, пока я продолжаю искать официанта. — И смотри на меня, когда я с тобой разговариваю.

Я возвращаю свой взгляд к его взгляду, гнев заставляет меня дымиться. — Не говори со мной так, как будто ты мой отец.

— Не проявляй неуважение ко мне, когда я говорю с тобой.

Сжав руки в кулаки на коленях, я наклоняюсь вперед, понижая голос: — Ты чудовище. Я жалею, что переспала с тобой.

— Ты не выглядела слишком сожалеющей прошлой ночью, когда выкрикивала мое имя. — У него волчья ухмылка.

О, как все перевернулось. Мне это не нравится.

Совсем.

— Мне нужно в дамскую комнату. — Я поднимаюсь на ноги, на этот раз немного медленнее и устойчивее, наклонив подбородок и надеясь, что выгляжу так, будто он меня нисколько не беспокоит. — Я сейчас вернусь.

— Ты так уверена в этом? — Одна бровь взлетает вверх, и у меня возникает искушение ударить его по его красивому, аристократическому лицу.

Но я этого не делаю. У меня есть хоть какое-то подобие контроля.

— Да, — говорю я сквозь сжатые губы, улыбаясь закрытыми губами, прежде чем повернуться и выйти из-за стола, слепо пробираясь по ресторану, стараясь изо всех сил не смотреть никому в глаза.

Я на грани слез, и я не понимаю, почему. Скорее от разочарования, чем от чего-либо еще. Этот человек невыносим. Ужасен. Я не хочу быть его ассистентом. Я уверена, что он трудный и непреклонный. На самом деле, я знаю, что он такой. Финн говорит о нем достаточно, чтобы я поняла, что Грант Ланкастер был бы катастрофой для работы. Он довел бы меня до пьянства.

Он выгонит меня прямо из офиса.

Я останавливаюсь и спрашиваю администратора, где здесь туалеты, и она направляет меня с доброй улыбкой, как будто понимает, что я вот-вот сорвусь. Я благодарю ее и бегу в прохладный, элегантный женский туалет, радуясь, что он пуст.

Прижавшись лбом к гладкому белому кафелю, я ненадолго закрываю глаза, делаю глубокий вдох и считаю до пяти, прежде чем оттолкнуться от стены. Дверь распахивается, обнаруживая стоящего там Гранта, и я не колеблюсь.

— Уходи.

Он не двигается. — Ты здесь одна?

— Какое это имеет значение? — Я положила руки на бедра.

Его тлеющий взгляд окидывает меня, медленно изучая, от чего моя кожа становится горячей. Во рту пересохло.

7
{"b":"878150","o":1}