Имя отца Элис было так сильно перечёркнуто, что там осталась дырка. Этим постарался Сильвер, чтобы Элис не прочитала имя своего отца.
– Ого, да я знаменитость тут – довольно сказал Кевин, откинувшись на спинку стула.
– Не ты один – фыркнул Сильвер. Хэрри рассмеялся, смотря, как Элис пытается разглядеть имя и фамилию отца. Она подняла голову в сторону Сильвера и сердито посмотрела на него.
– Обязательно было так сильно зачёркивать? – недовольно спросила Элис.
– Да, а то меня бы загрыз твой крёстный отец раньше тринадцатого числа, – ответил Сильвер и посмотрел на Кевина. Тот усмехнулся.
– А вы собрали вещи? – резко спросил Кевин. Дети покачали головами. – Тогда идите.
Элис и Хэрри ушли, но перед этим, Элис захватила газету, презрительно взглянув сначала на Сильвера, а затем на Кевина и ушла.
– Как думаешь, Стив видел эту газету? – тихо спросил Сильвер, посмотрев, что дети ушли и они ничего не услышат.
– Два варианта. Либо да, потому что у него сегодня могла быть бессонница. Либо нет, потому что, возможно, что у него нет бессонницы и он будет дрыхнуть до десяти, – ответил Кевин.
– Зачем ты вырезаешь газету? – спросил Хэрри. Элис подскочила и случайно порезалась. Обернувшись, она увидела брата, который одевал толстовку. Первый день сентября напомнил декабрь, так как было очень холодно. Буркнув какое-то ругательство, Элис положила газету на тумбочку. Она подошла к подоконнику, где стояла аптечка. Достав оттуда бинт, Элис перевязала палец и ещё раз сердито посмотрела на брата. Но тот и не собирался извиняться и ждал ответ на свой вопрос.
– Я вырезаю эту статью, потому что тут упоминается о папе, – ответила Элис и взяв ножницы, она до конца вырезала статью. Подойдя к комоду, она открыла ящик. Ничего примечательного, там лежала её одежда. Но прошептав заклинание, в ящике появилась тёмно-зелёная шкатулка. Открыв её, Элис положила вырезанную статью. Также там находился её амулет, кольцо её мамы (Элис не знала, что это обручальное кольцо её мамы, но Кевин пояснил, что это точно кольцо её мамы.), рисунок её отца, который нарисовал Оливер, фотография шестёрки, рисунок её мамы, которой Элис сама нарисовала (её рисунки и рисунки её дяди ничем не отличались, только стилем) и несколько писем её отца. Конечно, всю шкатулку она не будет брать. Она со спокойной душой оставит её тут, так как Сильвер и Кевин даже не подозревают о существовании этой шкатулки. Но, всё же, она возьмёт несколько вещей с собой. Элис взяла кольцо и надела его на руку. Взяла амулет и положила в правый карман джинсов. И порывшись в стопке писем, Элис достала письмо, написанное тринадцатого сентября 1983 года. Оно ничем не отличалось от остальных, обычные новости того, что происходит у него. Но то, как он её назвал грело ей душу, поэтому она тоже его взяла и положила в левый карман джинсов. Элис закрыла шкатулку и сказав другое заклинание, шкатулка исчезла, а Элис закрыла комод и повернулась к Хэрри. Тот стоял с разинутым ртом. У них обоих не было друг от друга секретов, но этот маленький и драгоценный секрет Элис не осмеливалась рассказать брату.
– Никому не говори, понял? А то в кошмары приду к тебе и напугаю тебя до смерти, – серьёзно пригрозила Элис. А она ведь могла. Один раз, случайно, Элис явилась к Сильверу в кошмар, где из её глаз, рта и ушей текла кровь, и она не своим и ледяным голосом умоляла его рассказать правду. Он так перепугался, что не мог нормально смотреть Элис в глаза три дня. Поэтому, Хэрри нервно кивнул и удалился из комнаты. Элис гордо усмехнулась и подошла к чемодану. Она доложила несколько вещей в него и закрыв его, вышла вместе с ним из комнаты.
* * *
– Я вас прошу: не убейте никого, ладно? – сказал Кевин. Он сидел на корточках перед Элис и Хэрри. Они были около кафе. Сильвер стоял в сторонке и следил за забавной ему ситуацией.
– О, нет, Кевин. Я специально явлюсь к Соунну в кошмар и перепугаю его до смерти так, что он умрёт, – скептически сказала Элис, закатив глаза и сложа руки на груди. Хэрри и Сильвер хихикнули, а Кевин презрительно прищурился.
– Элис, без твоих выкрутасов, прошу.
– Ладно.
– Это и тебя касается, Стивенс, – повернулся Кевин к Хэрри.
– А я-то что?
– Ты меня понял. Если я, в первую неделю получу письмо жалований о том, что вы что-то вытворили, не переживайте. Обоих выпорю без капли сожаления.
– Хорошо, хорошо. Обещаем, – сказала Элис и сложив руки за спиной, она скрестила пальцы.
– Ага. Обещаем быть паиньками и нечего не вытворять, – подтвердил Хэрри и засунув руки в карман, тоже скрестил пальцы.
– Смотрите мне. Я выполню своё обещание.
Элис и Хэрри взяв свои чемоданы, попрощались с дядями и отправились в кафе. Элис и Хэрри краем посмотрели друг на друга и хитро улыбнулись. Никому они и никогда не обещали. Это же Смит и Стивенс.
– Ну, что? Вчера предложенная затея Элис ещё в силе? – спросил Кевин, повернувшись к Сильверу. Тот готов был завизжать от счастья.
– Пойдём. У меня есть на примете очень хороший паб, – с довольной улыбкой сказал Сильвер и они ушли.
– Ты видишь это идиотское свечение? – раздражённо спросила Элис, осматривая книгу.
– Грант, у меня зрение не лучше твоего, – хмуро отозвался Хэрри. Элис простонала и поставила книгу обратно на полку. Элис заметила странную книгу. Она была в бордовой обложке. А открыв её, страницы как будто излучали свет. Посмотрев на полку, где стояла книга, Элис подпрыгнула и едва не вскрикнула. Полок перед ней не было. Перед ней был двухметровый проход, который вёл в темноту. Вдалеке был крошечный свет. Хэрри подошёл к ней и смотрел на проход с разинутым ртом. После минутного шока, они вошли в проход. Проход закрылся, и они остались в кромешной темноте. Они прошли по коридору и вышли наружу. Они вновь оказались в библиотеке, но она была меньше и теснее. Протиснувшись между рядами книг, они вышли в небольшое кафе. Оно не было похоже на то, в котором они были. Оно тоже было такое же маленькое и тесное. Дети вышли на улицу. Куда не посмотришь, везде стояли яркие и привлекательные магазины. Было полно народу. И это были дети. Так как за последние годы, Элис ещё сильнее вытянулась, она могла поравняться с пятиклассником, а ему, возможно, четырнадцать-пятнадцать лет! А ей одиннадцать. Элис взяла брата за запястье и повела его через толпу. Многие с интересом их разглядывали. Хотя, до конца Элис и Хэрри не понимали, почему. Их внешность была самая обычная для магов. Не магическая. Или первоклассников всегда с интересом разглядывали. Хотя, никто бы и не назвал бы Элис первоклассницей. Она была высокая и её возраст легко можно спутать с её настоящим. Хэрри тоже нельзя было назвать первоклассником. Он, хоть и не был высок ростом. Но его лицо думало по-другому. Оно было не такое детское. Больше походило на подростковое. Ладно. Пробравшись сквозь толпу, они вышли на широкую из тёмных плиток дорогу. Идти было недолго. Минут десять. Перед ними были большие чёрные ворота. Они были открыты. Дети зашли через них и с разинутым ртом уставились на академию. Как и говорилось, это был громадный четырёхэтажный особняк. Стены были тёмно-бирюзовые, а крыша тёмно-синяя. Некоторые дети также рассматривали особняк. Дети немного выше и старше спокойно смотрели на особняк и проходили дальше. Элис и Хэрри прошли за ними. Зайдя внутрь, они увидели девушку. Она немного была выше Элис. Волосы у неё были золотистые и заплетены они были в две длинные косы. Она была одета по школьному: белая рубашка, чёрная юбка до колен, тёмные телесные колготки и небольшие туфли. А на плечах у неё был чёрный пиджак. Она что-то записывала в блокнот. Увидев их, она рукой махнула, чтобы они подошли к ней.
– Итак, я полагаю вы новенькие, верно? – учительским тоном спросила она. Элис и Хэрри кивнули. Элис задумалась, уж не учитель ли она? Хотя, вроде молодая. – Что ж, отлично. Меня зовут Виктория Чалпан. Я староста этой академии. Мне нужно знать ваши имена, и я скажу, в какую вы гостиную попадёте. Поняли?