— Ну вот, теперь вы видите,— осторожно промолвила женщина,— что уйти отсюда вам не удастся. Сейчас за вами приедут ваши друзья, так что не беспокойтесь.
Тут Кэрол заметила еще одну дверь, наполовину скрытую за занавеской, на расстоянии около метра от того места, где она стояла. Не спуская глаз с супругов, стоящих перед ней, она подошла к этой двери и дернула за ручку, открыв дверь. В тот же миг женщина бросилась вперед. Кэрол закричала и сделала шаг назад, инстинктивно вытянув вперед руки, чтобы оттолкнуть женщину, но та сама толкнула ее. Пол, как показалось Кэрол, провалился под ее ногами, и она почувствовала, что падает.
Шериф Кэмп спал, растянувшись на походной кровати, и его громкий храп заполнил все маленькое помещение. Он не слышал телефонного звонка в кабинете тюремной конторы, однако его услышал Георг Страум — помощник шерифа, с проклятиями покинувший свое кресло. Через минуту дверь с шумом распахнулась и Страум принялся с силой трясти шерифа, пытаясь разбудить его.
— Эй! Кто это?—проворчал Кэмп, отталкивая Страума.— Не дают спокойно поспать!
— Ее нашли! — возбужденно орал Страум. Его круглое и плоское лицо склонилось к Кэмпу, излучая сильнейший запах голландского сыра.— Ее поймали! — он больше не находил слов.
— Ее поймали? Уходи отсюда!... Кого поймали?—наконец очнулся Кэмп, еще тяжелый ото сна. Затем он неожиданно вскочил и поймал Страума за рукав.— Вы хотите сказать... Ее? Кто ее нашел?
— Доктор Флеминг! Только что позвонила по телефону миссис Флеминг.
— Черт возьми! —Кэмп стал быстро натягивать брюки.— Флеминг... эта старая развалина! Пять тысяч долларов! Боже мой! И подумать только, что все это достанется ему! За всю свою длинную жизнь он не сделал ничего путного! И надо же, чтобы ее нашел именно он!
— Миссис Флеминг просила, чтобы мы поторопились,— бормотал все еще возбужденный Страум.— Она очень боится, как бы чего не случилось.
— Я не могу действовать быстрее! — проворчал Кэмп, надевая свой тяжелый пояс.— Позовите Гартмана! Обратитесь в газеты! Такая история стоит того! Флеминг! Тысяча дьяволов! Держу пари, что ему не пришлось даже шевельнуть пальцем!
— Вы хотите, чтобы я сопровождал вас?—спросил Страум.
— Встретимся там. Прежде всего предупредите Гартмана и газеты, а потом молнией приезжайте к Флемингам. Да! Обязательно пригласите кинооператора. Если я не получу пяти тысяч долларов, то, по крайней мере, я хочу видеть в газете свой портрет!
И Кэмп, нахлобучив шляпу, выбежал на улицу.
Симон Гартман никак не мог уснуть. Комфортабельно пристроившись в кресле апартаментов, которые он занимал в лучшем отеле города, со стаканом виски, стоящем возле него на ночном столике, он курил сигарету, зажатую в острых зубах.
Маленький и толстый, с бледным морщинистым лицом, он казался старше своих пятидесяти лет. Его взгляд был хладнокровен, а концы губ опускались иногда в брезгливой усмешке. Несмотря на то, что миновало уже три часа ночи, он не мог заснуть. В течение последних лет он спал понемногу, и в различное время суток.
Гартман был заведующим бюро «Симон Гартман и Ричард», репутация которого была сравнима с лучшими конторами Нью-Йорка. Но с тех пор, как от дела отошел Ричард, фирму стало лихорадить. Гартман, игрок по натуре, не смог удержаться и стал играть на бирже, используя деньги клиентов. Совсем недавно он стал оперировать не принадлежащими ему ценностями, и результат не замедлил сказаться.
Он находился накануне банкротства, когда скончался Джон Блэндиш, -и он был назначен одним из попечителей его огромного состояния. Это оказалось для Гартмана счастливой возможностью спастись, и он не упустил ее. Он с Ричардом были назначены кураторами, а так как Ричард абсолютно ничем не занимался, то все состояние оказалось в руках Гартмана. Бегство Кэрол явилось для него ужасным ударом. Он знал, что, если бедную девушку в течение четырнадцати дней не водворят обратно, она сможет потребовать свои деньги... или, во всяком случае, то, что от них осталось, так как Гартман успел проделать солидную брешь в состоянии Блэндиша.
Необходимо было во что бы то ни стало поймать девчонку. Если это не удастся, это будет означать для него катастрофу, а Гартман не желал такого конца. Не теряя времени, он предпринял для ее розысков все возможное и невозможное. Шериф был дураком. Доктор Траверс был неспособен к быстрым действиям, а полиция также не отличалась быстротой. Поэтому Гартман предложил за ее поимку награду в пять тысяч долларов. И теперь все в Ка де ла Бриа занимались поисками Кэрол.
Его взгляд упал на календарь, висевший на стене. Прошло более шести дней! О, ужас! И почти столько же осталось. За это время могло произойти, что угодно.
Он протянул руку, чтобы взять стакан, когда зазвонил телефон. Гартман закрыл глаза и спокойно, не торопясь, взял трубку телефона.
— Хэлло!
— Мы нашли ее! — завопил Страум на другом конце линии.— Шериф просил меня немедленно известить вас.
— Не кричите так громко,— холодно проронил в трубку Гартман,— я еще не глухой,— Но лицо его прояснилось и показалось бы постороннему неожиданно помолодевшим.— Где она?
— Ее обнаружил доктор Флеминг. Шериф мгновенно направился к нему и сказал, чтобы вы тоже присоединились к нему.
— Хорошо, не возражаю. А где проживает доктор Флеминг?
Страум дал ему необходимые объяснения.
— Благодарю. Я немедленно выезжаю туда,— произнес Гартман и повесил трубку.
Большой автофургон с металлическим скрежетом остановился перед открытым на ночь кафе, неподалеку от заправочной станции Ка де ла Бриа.
— Дальше я не поеду,— заявил водитель,— вас это устраивает, дорогие попутчики?
Суливаны слезли с фургона.
— Спасибо,— сказал Франк.
— Не за что! —ответил водитель и стал загонять машину за деревянный сарай около дороги.
— Нам повезло, что мы встретили этого типа,— промолвил, зевая, Франк.
— Заткнись! — рявкнул Макс, перешел дорогу и вошел в кафе. Франк .скорчил недовольную физиономию и поплелся за ним. Потеря «паккарда» огорчила Макса.
Франк более философски воспринял эту потерю. Вещи, комфорт — все это мало занимало его. Его слабостью были женщины. Недоразвитый ум Франка, воспитанный на ужасах, редко был занят другими мыслями. Он думал только о женщинах. Франк предоставлял Максу устройство и планирование их действий, а также методы выполнения поручений.
Суливаны устроились у прилавка и заказали кофе служанке, которая была некрасива, но отлично сложена. Франк хотел было обсудить с Максом ее достоинства, но понял, что в данный момент тот не расположен к шуткам. Тем более, что он всегда был равнодушен к женскому полу. Он рассматривал их как жизненную необходимость и обычно смотрел на них без интереса и желания.
Вид Суливанов немного напугал служанку, и, подав их заказ, она убралась на кухню. Они остались одни, в баре никого больше не было.
— Хотел бы я знать, прикончил ли я того парня?—задумчиво спросил Макс Франка.— Точно знаю, что попал в его грудь два раза, но он крепкий парень... Надо было целиться в голову.
— Не беспокойся о чепухе,— проронил Франк.— Я больше думаю о девушке. Потрясающая девица! Ее волосы...
— Если он жив, он видел то, что произошло с Роем. Пока это единственный свидетель, которого мы когда-нибудь оставляли в живых. Он может подложить под нас мину!
Об этом Франк не подумал.
— Тогда нам нужно найти его,— сказал он,— но где?
— Мне необходимо немного поспать,— проворчал Макс.— Проклятие! Нельзя же все время оставаться на ногах — мы не из железа. Где тут можно устроиться?
— Спроси ее... она должна знать,— Франк махнул рукой в сторону кухни.
— Ладно,— буркнул Макс, допивая кофе. Затем он соскользнул со своего табурета и направился в глубину помещения.
Служанка, сидя на столе, болтала с черной кухаркой. Обе испуганно уставились на Макса, а у негритянки забегали глаза.