Литмир - Электронная Библиотека

— А теперь подумай-ка головой.

Предчувствуя дополнительные расспросы, Чен вступил в разговор:

— Если мы попытаемся пересечь эту область, то станем закуской для Геосгайэно. От его длинных щупалец неспособно уйти ни одно судно.

— Своих жертв эта тварь даже не пережёвывает, а глотает целиком, — нагнал страху Сазуки. — До самого попадания в её желудок ты будешь ещё жив…

— Не продолжай. — У Момо холодок пробежал по спине, и он накрылся одеялом. — Я всё понял.

— Наслаждайся путешествием, — посоветовал Лу, сдержав смешок. — Рядом с тобой верные друзья.

— Кстати, о друзьях. — Йошисада внезапно оживился и сбросил одеяло на пол. — Вам нравится кто-нибудь из наших девушек?

Сазуки закрыл лицо ладонью и покачал головой — что ещё отчебучит этот мальчишка?

— Вот так вопросик! — присвистнул Чен. — Ладно, скрывать не буду — мне нравится Зико.

— Я почему-то не удивлён, — безучастно отреагировал Сазуки, всё ещё мечтая поспать.

— А что насчёт тебя? — Чен сел на кровати и заинтересованно уставился на наёмника.

Двери в сонное царство окончательно захлопнулись для Нагинавы — по всей видимости, Лу решил объединиться с Момо и устроить конкурс надоедливых вопросов. Сазуки хотел ответить в грубой форме и отвернуться к стенке, но вместо этого, смутившись, выдал:

— Я… не забиваю голову такой ерундой, — и сам не заметил, как покраснел.

— Что скажешь об Анэ? Ты глаз с неё не сводишь. — Лу подозревал, в чём дело, и пошёл до конца. — Только не говори, что хочешь податься в маги огня.

— Она… — Сазуки замолчал, вспомнив, как чародейка в момент знакомства протянула ему руку, озорно улыбаясь.

Наёмник не мог до конца понять, почему его так тянет к Анэ. Жизнь и раньше сталкивала его с девушками, но ни одна из них не вызывала столь живого интереса. Эмоции накрывали Нагинаву с головой, и он из последних сил старался сохранять холодный рассудок. Как разобраться в собственных чувствах, не зная, что такое любовь между мужчиной и женщиной?

— Я вот боюсь признаться Зико в любви, — вздохнул Чен, сжав наволочку.

— Почему? — удивился Момо. — Ты ведь такой крутой!

— Спасибо, конечно, за лестные слова, но опыта в отношениях у меня почти нет.

— Тогда я вам обоим помогу! — Момо оживлённо вскочил с кровати.

— Даже знать не хочу как, — с опаской отнёсся Сазуки к инициативе подростка.

— Я пройдусь с Лин и Морриган по магазинам, а вы пригласите Анэ и Зико туда, где сможете без проблем рассказать им о своих чувствах.

Чену идея Йошисады пришлась по душе. За всё время путешествия со студентками он не мог остаться с Зико наедине на долгое время, да и обстановка не позволяла. Фишбург хоть и выглядел как вонючая рыбацкая деревня, но имел свой шарм. Поразмыслив, Лу решился на свидание на пляже. Любование закатом перед бескрайним океаном поможет открыться и ему, и Токугаве.

Сазуки накрыл лицо подушкой, дабы скрыть горящие щёки. Даже в смертельных боях его сердце никогда так не колотилось. Проще победить тысячу головорезов синдиката и самого Геосгайэно, чем отправиться на свидание. Что он будет на нём делать? Вряд ли бесконечные рассказы о битвах являются лучшим способом заинтересовать девушку. Хотелось остаться в номере, выпроводив доставучую парочку за дверь.

— Ты готов? — Чен, увидев волнение наёмника, широко улыбнулся. — Это тебе не катаной махать.

— Ладно, я позову Анэ сюда, мне нетрудно, — нетерпеливый Момо, уже вообразивший себя ками любви, направился к двери.

Сазуки, будто почуяв смертельную опасность, рванул к мальчугану и крепко схватил его, как пытавшегося сбежать террориста.

— Эй, полегче! — простонал Момо. — Больно вообще-то!

— Прости, — Нагинава отпустил друга, вернулся к кровати и взял ножны. — Не знаю, чем обернётся эта затея, но я рискну.

— Так держать! — Чен подошёл к наёмнику и взял его за плечи. — Вот примем душ и двинем к нашим девчонкам.

— Младших вперёд! — Момо стрелой забежал в ванную и закрыл за собой дверь.

Несмотря на ребячество и безрассудство, Йошисада, по мнению Сазуки, обладал качествами настоящего мужчины. За дни, проведённые в пути с новым другом, наёмник понял — тот не бросит в беде и придёт на помощь в любой ситуации.

Нагинава лишился радости детства в пятилетнем возрасте, когда вместе с родителями попал в жуткую аварию возле гор Монтего. Отец и мать погибли на месте, а он провалился в глубокую кому на целых четырнадцать лет. Дед вернул его к полноценной жизни, многому научил, но вернуть утраченные годы не под силу никому. Вот и смотрел наёмник на детей как на инопланетных существ, пытаясь понять, что они испытывают, чем живут и отчего на их лицах так часто сверкают искренние улыбки.

* * *

Покинув номер, друзья постучали в дверь напротив. На пороге появилась Морриган.

— Уже соскучились? — студентка улыбнулась и впустила гостей.

Поймав на себе любопытные женские взгляды, Чен слегка занервничал и почесал в затылке.

Лин насторожила возникшая пауза. Сложив руки за спиной, она подошла к вставшей посреди номера троице:

— Вы что-то натворили? — Её подозрительный взгляд прошёлся по каждому с ног до головы.

— Мы немного подумали и… — Чен посмотрел на Момо и Сазуки в ожидании поддержки, но по их каменным лицам понял, что действовать придётся самому, — решили пригласить вас на прогулку.

— Клёво! — Зико, сидевшая на стуле возле окна, быстро схватила с подоконника сумочку. — Волосы до конца ещё не высохли, но я готова. Куда идём?

— Я хочу пойти с тобой на пляж, Момо пройдётся с Лин и Морриган по здешним магазинам, а Сазуки и Анэ… — Чен толкнул наёмника плечом, чтобы тот прекратил играть роль столба.

— Интересно-интересно, — Матзумото, сидя на кровати, вытянула ногу и поправила чулок.

— Я… — увидев это, Нагинава залился краской. — Э-э-э…

— Как насчёт рыбного ресторанчика, Сазуки? — Анэ взяла инициативу в свои руки. — Возможно, местная кухня мне понравится.

— С удовольствием, — ответил Нагинава и попятился к выходу, едва не наступив на ногу Морриган. — Я на улице подожду. — Задом навалившись на дверь, он отпер её и неуклюже вышел за порог.

Таким его ещё никто не видел. Отважный наёмник, хладнокровно рубивший головы, превратился в робкого юнца.

— Что вы задумали? — Грозный взгляд Лин перешёл с Чена на Момо. — Ещё и Сазуки втянули.

— Никого мы никуда не втягивали, — замотал головой Йошисада.

Зико подошла к Митоку и легонько ткнула ей пальцем в нос:

— Не будь такой дотошной. Иногда мне кажется, что я дружу со следователем.

— Расслабься, моя недоверчивая подруга. — Анэ встала с кровати и взяла в руки посох. — Всё будет хорошо, а если не будет, — в её глазах сверкнул недобрый огонёк, от которого у Момо душа в пятки ушла, — я подпалю чьи-нибудь бубенцы.

— Они с Сазуки — прекрасная пара, — шепнул Чен на ухо Йошисаде.

— Будь по-вашему, — Лин сдалась и вернулась к кровати за сумочкой. — Но если с Зико что-нибудь случится…

— Анэ подпалит Чену бубенцы, — засмеялся Момо.

— Пойдём уже, — Зико взяла Лу за руку. — Не хочу пропустить закат.

* * *

Спустившись на берег по маленькой каменной лестнице, Чен и Зико устремили взгляды в небо, которое благодаря уходящему за горизонт Тауросу окрасилось в золотисто-багряный цвет. Облака, похожие на розовую сахарную вату, лениво уплывали куда-то вдаль. Шум океанских волн, крики чаек и протяжные гудки рыбацких судов создавали неповторимую романтическую атмосферу.

— Давай поднимемся вон на тот утёс, — указала Зико на гордо возвышавшуюся над водой скалу.

— Хорошо, — согласился Чен. — Только будь осторожней.

Спустя немного времени, они, свесив ноги со скального выступа, наблюдали за кружившими над водой голодными чайками. Далеко внизу шумел прибой. Океанский ветер, свободно гулявший по пляжу, развевал волосы и обдавал прохладой, унося прочь дурные мысли.

56
{"b":"875997","o":1}