Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Положись на богов, – изрек маг, сопровождавший Кира во всех его странствиях, – боги благоволят тебе. Вчера, свершая обряд богослужения, я воззвал к таинственному будущему, и оно открыло мне, что тебе суждено ступать по дну глубокой реки, которую ты спустишь в каналы. Когда это случится – ты победишь.

На губах Кира мелькнула усмешка, царь недоверчиво посмотрел на мага.

Сколько раз его заклинания и пророчества оборачивались ложью! Теперь он предсказывает, что его царь будет ступать по дну безводной реки. Легко предсказывать, когда дело сделано.

– Говорю тебе, царь царей, сын Камбиса, который был сыном храброго Куруша, внуком победителя Сисписа, зачатого семенем Ахеменида, говорю тебе только то, что открыло мне будущее.

– Я понимаю, куда ты клонишь. Я никогда не был тугодумом. Ты хочешь внушить мне, будто мы отложили поход в Вавилонию по воле провидения. Теперь провидение снова повторяет сказку о реке, благосклонно усматривая в ее осушении предвестие моей победы.

– Истинно, царь царей, – кивнул ученый муж, – реку Диалу ты спустил в бесчисленные канавы, поклявшись обмелить ее за гибель коня. В течение лета твое войско выкопало канавы и водоемы и, верша суд над коварной рекой, спустило воду настолько, что обнажилось песчаное дно. И ты перешел по нему с берега на берег, ты совершил это, могущественный и великий, но от тебя осталось сокрытым, что это было знамением твоей победы.

При последних словах мага военачальники воскликнули:

– Благословенны боги, указующие стезю земным властелинам!

Первый полководец добавил:

– Тебе суждено победить, и нам вместе с тобою!

– Не следует переоценивать ни себя, ни могущество богов, – сдержанно заметил Кир, доставая из висевшего на поясе, расшитого жемчугом чехла подзорную трубу, которую не так давно прислал ему в дар фараон Амазис. Египетский владыка прислал ее с обещанием не помогать Вавилонии, если Кир заверит его, что не нарушит границ Египта.

Поднеся трубу к глазу, царь продолжал:

– С рекой Диалой все было не так. Я не суеверен и не придаю значения приметам. Я не мстителен и не стал бы наказывать реку за то, что в ее волнах утонул священный конь.

Он прищурил глаз и стал обозревать халдейские укрепления.

– Я повелел осушить реку Диалу с единственной целью – занять солдат до будущего похода. Других целей я не преследовал, толковать это по-иному значит грешить против истины.

– Именно так, – заметил один из полководцев с лицом, покрытым неизлечимыми лишаями.

– Твоя отвага, властелин мира, вселяет отвагу в твое войско.

– Царь, который переходит реки вброд, – воспрянул маг, – сильнее и выше того царя, который предпочитает их обходить…

– О! – воскликнул вдруг Кир, жестом прервав их разглагольствования. – Погодите!

Он опустил подзорную трубу и обвел взглядом обступивших его соратников.

– В чем дело, ваше величество? – осведомился первый полководец.

– Представьте, – благодушно улыбнулся царственный Кир, – представьте – в эту трубу и впрямь видно куда лучше!

И он дал каждому взглянуть на стену Навуходоносора, по которой расхаживали часовые.

– Вот чудеса! – выдохнул маг.

– Неслыханно! – восклицали все наперебой.

– Пусть поглядят и щитоносец с лучником, – распорядился царь.

Телохранители увидели через волшебную трубу на стене увесистые камни и солдат, не видимых простым глазом.

– Ваше величество, – обратился к царю лучник, – если б я мог пустить в них хотя бы одну стрелу.

– Нет-нет, – коротко ответил царь, – еще не время.

И он взял у него из рук магическое стекло.

– Превосходное изобретение.

– Должно быть, в Египте немало подобных диковин, властелин мира, не худо бы наведаться туда с нашей армией.

– Первым долгом – Вавилония, любезный военачальник. Жаль, что фараон Амазис не послал мне вместо этого стеклышка орудие, которое проломило бы Мидийскую стену. Я был бы благодарен ему вдвойне!

– Боги милостивы к тебе, сын Камбиса, – повторил маг, – а кому боги благоволят, тому достанет своих орудий и войска.

– Однако, – задумчиво возразил Кир, – когда смотришь на стену вблизи, становится еще яснее, что война против царства Валтасара таит в себе много неожиданностей даже для Кира. Но откладывать наступление больше нельзя.

– Ты прав, господин, – закивали головами сановники. – Иначе Вавилония выиграет время и соберется с силами. Мы двинемся, едва спадет жара.

– А теперь назад, в лагерь, – приказал царь.

Свита уселась в повозки, и кони помчались.

Вдали проступали ассирийские горы, покрытые темной зеленью сосновых лесов и затерявшихся среди них отдельных кедров. Кавалькада держала путь к этим лесам, где на мохнатых ветвях гнездились тетерева и в сумеречных тайниках нахохлившись сидели пестрые совы. Газели и серны хоронились под зелеными навесами ветвей, высоко в небе, еще более голубом, чем глаза загадочного сфинкса, кружили ястребы и парили чернокрылые орлы. Объятые тишиною, леса гудели глухо, подобно семиструнной лире Терпандра, и дышали прохладой.

Зеленые макушки гор вздымались над шатрами персидского войска, куда теперь держал путь кортеж Кира, сминая колесами повозок траву, стебли шалфея, медуницы и лютиков. Степь благоухала чабрецом, и серебристо-прозрачный воздух над ней дрожал.

Тотчас по прибытии в лагерь Кир созвал военный совет. Он не расходился до рассвета, но самый сложный вопрос – как пробить в стене брешь – так и остался нерешенным.

Днем и ночью продолжались споры в царском шатре, а в это время войско неустанно готовилось к сражению, совершая длительные марши, училось обращаться с движущимися башнями и катапультами, которым в предстоящем штурме Мидийской стены отводилось главное место.

Наконец споры окончились, но лица полководцев и самого Кира по-прежнему выражали озабоченность. Здесь, в непосредственной близости от неприятеля, приходилось признать, что Вавилония – самый могучий из всех противников, с которыми Персия имела дело.

Персидскому властелину не спалось. Его лихорадило, и он дважды за ночь требовал подать ему сикеру – напиток, проясняющий мысли. Наконец он решил встать и выйти в залитую лунным сиянием степь подышать свежим воздухом. Слуга набросил ему на плечи плащ, как вдруг разнесся сигнал сторожевого горна; удивление приковало царя к ложу.

– Что это? – прислушался он.

В это время к начальнику личной охраны Кира подвели семерых мужчин. Двое из них оказались халдейскими жрецами, один – лазутчиком Устиги, четверо – солдатами Эсагилы, у одного из них лицо было закрыто, и он не проронил ни звука.

Лазутчик из отряда Устиги потребовал, чтобы жрецов и таинственного воина провели в царский шатер, заявив, что они откроются лишь самому царю.

Этих троих провели к царю, и все трое пали на колени и низко склонили головы перед Киром.

Изумлению Кира не было границ. Но, не подав вида, он жестом приказал им говорить.

Первыми начали жрецы:

– Будь благословен, царь царей и повелитель мира. Низко кланяются тебе халдейские жрецы, жрецы Эсагилы. Святейший Исме-Адад послал нас к тебе гонцами, чтобы делом скрепить наш договор с братьями из Экбатан. Не мы одни, но и боги наши благосклонны к тебе, и в подтверждение этого они шлют великому Киру ключи от ворот Халдейского царства.

Кир широко раскрыл глаза и стал необычайно серьезен.

– Ключи от ворот Халдейского царства? – переспросил он, не веря собственным ушам.

– Да, – подтвердил один из жрецов, – ключи от неприступных врат Вавилонии.

При этих словах третий гонец открыл лицо и низко склонил голову.

Кир судорожно ухватился за край ложа и вымолвил, потрясенный до глубины души:

– Сан-Урри… если глаза меня не обманывают… помощник халдейского верховного военачальника?

– Ты не ошибся, царь царей и повелитель мира. Сан-Урри явился к тебе с поклоном, чтобы стать твоему величеству верным слугой и воином. Одного тебя, царь царей и владыка мира, признаю я своим повелителем и господином. В подтверждение искренности и честности моих слов слагаю к твоим стопам дар, равный цене Вавилонии.

114
{"b":"8752","o":1}