— Я поговорю с тётей. Посмотрим, что можно будет сделать. Завтра придёшь на тренировку? — Гаррет слегка коснулся моего локтя.
— Приду. И буду играть. За охотника. Вместо Себастьяна, — отчеканила я и с ужасом и скорбью посмотрела на Уизли, который ответил мне лишь усмешкой.
— Не переживай, всё получится. Имельда хоть и заноза, а капитан отличный. Наш ей и в подмётки не годится. Так что не дрейфь. Пошли на ужин? — он раскрыл ладонь в приглашающем жесте. Я согласно закивала.
— Я ужасно голодная, к тому же надо перед отбоем заскочить к Шарпу по его поручению. Разбирать коробки в кабинете.
— Коробки? — парень заинтересованно посмотрел на меня.
— Да! Представляешь, какая скукота?
— Хм… какое совпадение! Мне как раз нечем заняться перед сном. — Он ободряюще мне подмигнул, и мы побежали внутрь, предвкушая вкусный ужин и гору предстоящей работы.
Комментарий к 9. Долг
Ваши «жду продолжения», лайки и комментарии очень мотивируют, спасибо! 🫶🏻
========== 10. Перемены ==========
Комментарий к 10. Перемены
Приятного чтения 🫶🏻
— О, ты теперь в Гриффиндоре? — Имельда заходила в Большой зал, когда увидела меня и Гаррета, и сейчас с любопытством смотрела на одетую на мне мантию, а именно на эмблему льва.
Я осторожно покосилась на Уизли, чтобы понять, что делать, но в этот момент за Имельдой хлопнула дверь.
— Она всегда такая безразличная? — Гаррет выглядел немного оскорблённым.
— Ага. Ей нет ни до кого дела. Если ты, конечно, не на поле и не в её команде.
Он слегка заметно усмехнулся и принял из моих рук мантию, перекинув её через своё плечо.
— Вкусно пахнет, — он улыбнулся своей фирменной улыбкой.
— Да-а… — я принюхалась к исходящему из-за двери запаха, — интересно, что сегодня на ужин?
— Да нет, я не об этом… — Гаррет смутился, но тут же встрепенулся, — забудь, — махнул рукой и повёл меня за собой в Большой зал.
Перед самым входом мы понимающе кивнули друг другу и разошлись по своим столам. Я не знала плана Гаррета, но, по его словам, показываться вместе пока не стоило.
За нашим столом собрались почти все, кого я знала, но отсутствие Себастьяна чувствовалось даже в такой суматохе: никто не чавкал, как Йети, и не кидался едой в остальных. Наконец можно было спокойно поужинать, не боясь его глупых выходок.
Садясь за стол, я не заметила рядом с собой Анну и подумала, что та ещё не пришла. Однако через какое-то время послышался её смех где-то слева, и мне пришлось откинуться назад, чтобы рассмотреть подругу. Она пересела. Осознание этого больно кольнуло внутри, и мне стало нестерпимо тоскливо. Тотчас же захотелось объясниться, попросить прощения, но она выглядела такой радостной, болтая с одноклассниками, что я не решилась испортить ей настроение снова. Молча доедая ужин, я хмуро смотрела перед собой, даже не чувствуя вкуса еды.
От нерадостных размышлений я смогла оторваться только у двери в класс Зельеварения, где меня уже ждал довольный Гаррет.
— Радуешься, как будто мы в Хогсмид идём, — буркнула я, не успев перенять его настроение. — Если что, ты не обязан мне помогать. Не хочу тебя напрягать этим всем.
— Если бы мне было в тягость, я бы не предложил помощь, — он шутливо поклонился, пропуская меня в класс.
Профессор Шарп, как обычно жутко занятой, предусмотрительно оставил в своём кабинете записку, где ещё раз расписал инструкцию по сортировке коробок и ингредиентов. И зачем в таком случае нужно было меня задерживать на целых двадцать минут утром?
— Давай я буду разбирать коробки по цветам, а ты… — я задумалась, — а ты будешь искать нужные ингредиенты и зелья?
Гаррет охотно согласился, и я не переставала удивляться тому, какой он был весёлый. Как можно с такой улыбкой заниматься такой нудятиной?
Мы быстро погрузились в молчаливую работу, изредка перекидываясь одной-двумя фразами. Гаррет пытался разрядить обстановку, но мои мысли были полностью заняты Анной, предстоящей тренировкой по квиддичу и разговором с директором Блэком.
— Эй, Амелия, — Уизли улыбнулся ещё шире, подходя ко мне с вытянутой рукой.
— Что? Что такое? — я сидела на полу перед кучей баночек с разноцветным порошком и раскладывала их по коробкам.
— Ты испачкалась, — он засмеялся, — у тебя на щеке что-то фиолетовое.
Я проследила за его взглядом и попыталась стереть пятно, но, судя по смеху Уизли, сделала только хуже.
— Стой, а то ещё больше грязи разведёшь, — Гаррет подошёл ближе и неуверенно потянулся рукой с платком к моей щеке.
В голове тут же всплыл эпизод с Себастьяном в Крипте, и я дёрнулась, отстранившись.
— П-прости, что-то я испугалась, — нервно засмеялась я, беря платок из пальцев Уизли. — Всё? Вытерла?
Гаррет по-прежнему улыбался, но блеск в его глазах словно исчез, он казался каким-то разочарованным или расстроенным.
— Ага, вытерла, — он собрался было вернуться к работе, но что-то его остановило. — О чём думаешь?
Этот вопрос застал меня врасплох, потому что отвечать на него мне точно не хотелось, и я слукавила.
— Да что-то вспомнила о том, что завтра тренировка. Вдруг мяч в лоб прилетит? А у меня, видишь, какая реакция на всё? — Казалось, Гаррет не поверил моим словам, но решил подыграть и сменить тему.
— Всё будет хорошо, я тебе обещаю. Никто не станет играть в полную силу, раз ты впервые на поле. Себастьяна же нет.
При упоминании Сэллоу он отвернулся, и я не могла разглядеть эмоции на его лице, но в голосе слышалось раздражение.
— А что, он нарушает правила? Какой он вообще игрок? — я не сообразила сразу, что задаю не совсем уместные вопросы, учитывая очевидное напряжение между ребятами. — Ну, чего мне завтра ждать от тренировки?
Гаррет распознал моё смущение и замешательство, поэтому повернул ко мне голову и снисходительно улыбнулся, продолжая раскладывать банки.
— Себастьян любит нарушать правила, ты угадала. А ещё он любит всех подставлять. На поле, — пауза перед последними словами была многозначительно долгой, поэтому я не смогла её проигнорировать.
— Есть что-то, о чём я не знаю, и ты пытаешься мне намекнуть? — Я отставила коробку, до этого лежащую у меня на коленях, и упёрлась подбородком на руки в готовности слушать.
— Да нет, ничего такого, — Гаррет явно был удивлён такой прямолинейностью, но всё же, после моего упорного взгляда заговорил. — Что бы я сейчас ни сказал, ты либо не поверишь, либо найдёшь для него сто отговорок, — он смиренно покачал головой.
— Просто скажи, что думаешь, а я сама решу, что мне с этим делать.
— Хорошо. Я не планировал поднимать эту тему сейчас, но раз ты настаиваешь…
— Ага, как же! Не хотел, — я рывком поднялась, смеясь над его уловками, отчего Уизли заметно расслабился.
— У меня есть план, как показать тебе, какой Себастьян на самом деле… — Гаррет не успел договорить, как я демонстративно закатила глаза.
— Ну что за детский сад?
— Ты сама попросила рассказать, — он обиженно скрестил на груди руки.
— Ладно, молчу-молчу, — я выставила ладони, прислоняясь к краю стола, и сделала как можно более бесстрастное выражение лица.
— Сделаю вид, будто поверил, что ты воспримешь мои слова всерьёз, — он цокнул, но продолжил. — В общем, в понедельник Сэллоу уже выпишут, как мне сказала сегодня Имельда. Даже если ему не разрешат заниматься, он всё равно припрё…придёт на тренировку, — Гаррет кашлянул, — поэтому мой план хоть и, как ты выразилась, детский, но всё же действенный, я уверен!
Уизли с гордостью поднял подбородок и вскинул брови.
— Я вся внимание.
— План такой: ты оставишь что-нибудь на поле после тренировки. Что-то не сильно заметное, например…— он задумался, — например, заколку!