Литмир - Электронная Библиотека

– Ладно, может быть ты права… – проговорила Амелия, ее слова были пропитаны сомнениями.

– Отлично! – воскликнула Анна, ее голос прозвучал с облегчением, словно в ее сердце уже зажглась надежда.

– Но как я туда попаду в такое позднее время? – спросила Амелия.

– Слуга Александра, Альберт, может вас отвезти, – ответила Анна с нетерпением.

Уже на следующий день Амелия, одетая в свое самое элегантное платье, набрала номер слуги и попросила его подать машину и отвезти ее на роскошное праздничное мероприятие. Через несколько минут машина уже ожидала Амелию у двора и она с радостью села на заднее сиденье в ожидании незабываемого вечера.

Два часа она ехала по затянутым снежными завесами улицам, борясь с плотной вьюгой. Лишь немногочисленные фонари и темные силуэты деревьев на фоне расчищенных дорог освещали ее путь. Но Амелия не испытывала никакого страха, она была слишком заинтригована тем, что ее ожидает в особняке Александра.

Конечно, ее ожидала напряженная атмосфера, но она не обращала на это внимание. Ее мысли были заняты лишь заявленными в приглашении танцами, шумными разговорами и обилием выпивки. Она с нетерпением желала потеряться во множестве людей и забыться в праздничном веселье.

Наконец, к восьми часам машина остановилась у мрачного, но величественного старого особняка Александра. Лежавшая в снегу местность казалась притягивающей взоры, словно эта земля пропитана историей. Повсюду расстилалась покрытая снегом красота, а высокие стены особняка, украшенные огромными окнами, притягивали взгляды своим сказочным сиянием, наполняя пространство внутри таинственным светом.

Амелию окружали застывшие снежные скульптуры, создающие тенистый двор, словно они ожидали появления важных гостей. Статуи ангелов, стоящие вокруг, будто приветствовали всех, кто смел верить в сказку и веселье.

Представший дворец окутывал их величественной атмосферой, создавая ощущение, будто они ступили на порог истории. Ворота из массивного дерева излучали древнейшую мудрость, а ветвистый запах старины проникал в каждую клеточку их организма, будто принося с собой нотки древних лет. Могучие двери, закрытые до сих пор как будто терпеливо ждали своих прекрасных гостей и настойчиво приглашали их проникнуть внутрь, чтобы разделить с ними свою великолепную красоту и благородство.

Амелия и Альберт переступили порог, ощущая на себе теплое прикосновение древнего паркета под ногами. Каждый шаг, будто перекликаясь с прошлыми временами, звучал внутри помещения, наполняя его звучным эхом. Вся обстановка окружала их изысканной роскошью, будто хранила миллионы историй, жаждущих быть рассказанными.

Глава 2. Бал забвения.

Амелия стояла перед величественной дубовой дверью особняка, которую осторожно распахнул Альберт. Она не могла оторвать взгляда от главного зала, который раскрывал перед ней свои объятия, словно врата в сказочный мир.

Потолки, высокие и величественные, сверкали под светом кристальных люстр, словно источая прекрасную атмосферу по всему помещению. Разбиваясь об окна, лунный свет проникал в зал, словно волшебная вуаль, заставляя тени играть и танцевать вокруг.

Впереди Амелии предстала впечатляющая лестница, возвышающаяся над пятью этажами этого грандиозного строения, словно знак истинной величины. Ее грация и изысканность были поразительны.

Лестница, выполненная опытными ремесленниками из благородного дуба и блестящего мрамора, казалась вечной и безмятежной, словно произведение самой изысканной скульптуры.

Из главного зала открывались проходы в две примыкающие комнаты. Все помещения, залы и даже ступени лестницы были искусно украшены рождественскими декорациями. Гирлянды, мишура и нарядные игрушки наполняли помещения яркостью и сиянием, словно перенося каждого гостя в волшебный райский сад. Амелия продолжала свой путь, восторгаясь красотой и изяществом, которые окружали ее с каждым шагом.

В зале, которым восхищалась Амелия посреди комнаты стояла огромная елка. Все цвета, существующие в мире, перемешивались на ее ветвях, создавая мерцающий световой спектакль. Шарики и игрушки искусно располагались на каждой веточке, создавая равновесие и гармонию.

Внутри этого великолепного здания действительно царила праздничная атмосфера, наполняющая сердца радостью и восторгом.

– Мадам, вам сюда, – произнес Альберт, показав на дверь.

Оттянув штору, Амелия вошла в комнату, которая выглядела светлой, как оазис праздника. Широкий стол, богато сервированный разнообразными блюдами и закусками, сиял свежестью и обещал изысканные вкушения. Необычный аромат исходил от закусок, которые казались настолько привлекательными, что сразу вызывали желание попробовать каждое из них.

Взглянув на огромный камин, Амелия почувствовала его тепло, которое переполнило ее душу благодарностью и спокойствием. Яркие искры, выступающие из раскаленных дров, словно играли в прериях дикого огня, создавая чувство роскоши и изыска. Пламя было свидетелем могущества этого места, где можно было наслаждаться уютом и покоем.

Весь особняк был таинственно озарен множеством огоньков и освещен светом, который играл среди зеленых веток хвойных деревьев. Золотисто-красные мерцающие точки словно пели песню ночи, приглашая всех окунуться в загадочную и мягкую атмосферу этого места. Амелия испытывала восторг, видя огоньки, которые образовывались на каждом шагу, придавая окружению волшебное очарование и создавая иллюзию сказки.

За столом уже находились гости, состоящие из трех мужчин и двух женщин. Амелию пригласил Альберт и предложил ей присесть. Она благодарно позволила себе оказаться на стуле и присоединилась к компании.

– Добрый вечер, меня зовут Амелия, – поздоровалась она, взглядом ощупывая присутствующих, словно ища в них доброжелательность и тепло.

– Боже, какое же на вас красивое ожерелье! – произнесла одна из женщин с восхищением в голосе, ее глаза ярко светились от волнения и удивления.

– Спасибо, – ответила Амелия с благодарностью, испытывая внутреннюю радость от комплимента.

– Меня зовут Эмили, – представилась женщина, ее голос звучал тихо и проникновенно, словно мелодия нежного вальса. У нее были очаровательные, длинные волосы, спадающие с плеч и ее лицо выражало заботу о себе и внимание к мелочам, словно она каждое утро обращалась к зеркалу с настоящей любовью.

– Очень приятно, – ответила Амелия, радуясь новому знакомству, словно погружаясь в атмосферу их доверительного разговора.

– Я – Виктор Морозов, – представился мужчина, сидящий слева от Амелии, – читал ваши романы, они меня очаровали своими эмоциями и глубиной переживаний. Кстати, сам по профессии – ученый.

Взгляд Виктора был полон очарования и уважения. Его лицо выражало мужественность, но в то же время и некую нежность.

– Амелия, это Вы та самая писательница, что написала «Темные улики Лондона» и «Секрет в тени»? Получается, что я ваш поклонник. Рон Гроут, – с улыбкой представился мужчина, – обожаю ваши романы и детективы.

– Благодарю, – сказала Амелия, – Боже-е! – воскликнула она, увидев, кто сидел слева от нее. – Сама…

– Да, сама Сара Джонсон, – с хитрой улыбкой на лице, перебила она Амелию.

– С вашим творчеством я знакома уже лет пять! – восхищенно рассказывала Амелия. Она очень любила всякое творчество разных людей. От музыки до картин.

Сара была известной и талантливой художницей средних лет. Ее работы в Лондоне были известны каждому прохожему. Внешность Сары сочетала в себе красоту, изысканность и загадку, которая привлекала и пленяла взгляды окружающих.

– Молодой человек, а чего же вы не здороваетесь с юной девушкой? – спросила Сара у молодого парня, сидевшего рядом с ней.

– Да… меня зовут Джеймс. Джеймс Картер. Ничем особо не известен, – ответил он.

Джеймс был достаточно молодым, спортивно сложенным парнем. Но с первого взгляда он может показаться достаточно скучноватым и серо реагирующим на что-либо.

2
{"b":"870805","o":1}