Литмир - Электронная Библиотека

Крис начал ее целовать — жадно, ненасытно, грубо.

Доски поскрипывали при каждом его движении, и каждый раз Виктория с силой вонзала ногти ему в спину.

Стукнув копытом, заржал Цезарь. В воздухе витали запахи сена, лошадей и любви.

Крис нагнулся к ее губам, вновь испытывая незнакомое дотоле ощущение, и в этот момент Виктория чуть ли не зубами впилась в его рот. Крис рванулся вперед, и они на миг застыли, стараясь продлить минуты страсти.

Наконец, целуя любимую, Крис освободил ее ноги, приподнял ее за подбородок. Глаза Виктории блестели от навернувшихся слез, на лицо легла скорбная печать расставания.

— Вик, я лю…

Она приложила палец к его губам, не дав ему договорить. К чему слова, если у них нет никакого будущего? Силы оставили его, и Крис тяжело опустился на сено, увлекая Викторию за собой. Он любил ее больше жизни. Если бы только она захотела принять его любовь…

Абигайл чуть ли не швырнула пустую тарелку на поднос. Виктория оторвалась от страницы, которую изучала лишь для видимости, и кинула быстрый взгляд на Криса.

Тот даже в лице не изменился. — Что случилось? Похоже, ты чем-то расстроена.

Домоправительница окатила Кристофера презрительным взглядом, да таким, что он мигом опустил плечи и пригнулся.

— Тебе явно хочется что-то сказать…

— Нет, не хочется! — резко бросила Абигайл, швыряя на поднос следующую тарелку. На миг глаза ее задержались на Виктории, и в них отразилось сочувствие. Затем она вновь посуровела. Выходя из комнаты, она буркнула как бы про себя: — Растишь детей, надеешься, что людьми станут, а они… — Ворчанье растаяло в коридоре.

— Она все знает. Крис пожал плечами.

— Мы взрослые, Вик. И наши отношения никого не касаются.

— Ладно, Крис. Она заменила тебе мать. И ни к чему, чтобы она считала тебя соблазнителем невинной крошки. Тем более что я первая начала.

— Разве? — удивился он.

Ее лицо озарила лукавая улыбка.

— Кто просил прошлой ночью о пощаде?

— Я, — ответил Крис. — А сегодня утром? — Он поднялся со стула, обошел стол и опустился рядом с ней на диван. — У реки?

— Тоже ты. Выл, как койот.

Свифт коснулся губами ее плеча и вдохнул еле уловимый запах ее кожи.

— Вот как?

— Именно, — выдавила она, чувствуя, что сердце ее уже забилось как бешеное. — Тебе пришлось лезть в воду, чтобы охладиться.

— Это не помогло.

— И я очень рада, — прошептала Виктория, касаясь губами его рта.

— Боже мой!

Они поспешно отпрянули друг от друга и опустили глаза, как бы разглядывая разные концы кушетки. Мелькнувшее в дверном проеме платье Абигайл исчезло.

— Пожалуй, мне надо с ней поговорить, — произнесла Виктория.

— Нет.

— Да. — Она отбросила пытавшуюся удержать ее руку, но Крис все же схватил ее.

— Вик, пусть все идет, как идет.

— Она обвиняет только тебя одного, а виноваты мы оба. Я знаю, что мораль в твоем веке очень строга. — Она нежно откинула волосы со лба любимого. — Доверься мне, я поговорю с ней как женщина с женщиной.

Его тронуло, что Виктория решила за него заступиться. В самом деле, когда Абигайл сердилась на своего воспитанника, жизнь в доме становилась невыносимой.

— Ладно, даю тебе только пять минут. Пойду запрягу лошадей, мы отправляемся в город. Виктория подняла брови.

— Знаешь, а мне нравится быть твоей пленницей. Крис улыбнулся:

— Мы ненадолго.

— Чтобы взглянуть на Бэкета?

Она вдруг поняла, что уже многие часы не вспоминала о своей миссии, — так хорошо ей было у домашнего очага в атмосфере любви и счастья. К суровой реальности возвращаться не хотелось.

— Я, похоже, вспугнул его. Прошлым вечером.

— Что? — выдохнула она. — Боже, Крис! Не связывайся с этим человеком. Чудовище, он убьет тебя не задумываясь!

Поднявшись на ноги, Крис привлек к себе Викторию и, чувственно целуя, заставил замолчать. Затем, резко отстранившись, подтолкнул ее к двери.

— Увидишь — со мной ничего не случится. Я вернусь, и ты еще не раз заставишь меня покраснеть.

Усмирить Абигайл удалось быстро, особенно после слов Виктории, что она вдова и даже была матерью. В конце концов домоправительница лишь робко заметила, что Виктория может забеременеть. На это ей было что возразить, но она не стала посвящать добрую женщину в достижения двадцатого века. Ничего не знал о них и Свифт. От одной только мысли о ребенке от Криса у Виктории закружилась голова.

Выйдя из дома, Виктория глубоко вдохнула свежий воздух. Здесь ее внезапно окликнул Лаки. Он сидел на пони, которого вел под уздцы Гэррет Нэш. Отставной пушкарь в роли заботливой няньки? Ну и ну!

— Вы сегодня прекрасно выглядите, — раздался совсем рядом голос Криса.

— Спасибо. — Виктория поправила свое коричневое платье. — Но твоя лесть не действует, Быстрая Стрела.

— На кого? — поинтересовался он с наивным видом. К крыльцу подкатила черная открытая коляска.

— Не остри.

— До города мы доберемся не скоро. Экипаж едет медленнее, чем лошадь.

— Лучше бы на лошадях.

— Само собой. — Взяв Викторию за руку, он помог ей подняться в коляску. — Но я хочу показать тебя всему городу. Она нахмурилась:

— Ну, я вовсе не подарок.

— О да, конечно. — Он быстро сел на козлы и взялся за вожжи. — Ты не подарок, ты — находка столетия. Виктория рассмеялась, и экипаж тронулся с места.

— Не стоит меня идеализировать, — произнесла Виктория. — А если заставишь меня беседовать с этими жеманными гусынями, которых ты называешь леди, я просто выбью из тебя весь дух.

Крис поднял брови.

— Не волнуйся. Я пригласил на обед лишь Дженни и Рейда.

— Доктора?

— Тебе она понравится. Дженни такая же задиристая и упрямая, как ты, если ее вывести из себя. Рейд подтвердит это.

— Я не задиристая, но не отступлюсь, если вы, шериф, снова постараетесь уйти от вопроса. Так что вы сказали Бэ-кету?

Крис бросил на нее оценивающий взгляд. Очень элегантная у него дама. Эта благородная осанка, гордый поворот головы! Цвет платья выгодно подчеркивал золото убранных в изящную прическу волос. В ушах Виктории блестели золотые сережки, на груди сверкало ожерелье его матери. Как хорошо, что любимая согласилась его надеть!

— Ладно, частный детектив, — бросил он. — Лучше вспомни о том, как этот негодяй выбирает свои жертвы…

Спеша по своим делам или по магазинам, горожане тем не менее открыв рот застывали на месте, завидев открытую коляску шерифа. Под их пристальными любопытными взглядами Виктория чувствовала себя преотвратительно.

Возле управления шерифа коляска остановилась. Виктория бросила взгляд на Криса, и тот ответил ей улыбкой, одной из тех, от которых у нее всегда замирало сердце. Соскочив на землю, он протянул руку, чтобы помочь ей сойти, вторая рука при этом задержалась на ее талии намного дальше, чем следовало.

Ноубл с головой ушел в чтение и не собирался отрываться, но, бросив взгляд на вошедших, тут же вскочил.

— Привет, Ноубл,

Какое-то время помощник молча разглядывал гостью.

— Это вы? Клара… То есть… мисс Мэйсон?

— Неплохо выглядит для частного детектива, а? — усмехнулся Крис.

— Черт! Ну и ну! — Бичем едва смог оторвать взгляд от дамы. — Ты прав, сынок. Чертовски красивая девка!

Виктория вмиг вспыхнула и зарделась. Такого с ней давно уже не случалось.

— Благодарю вас, сэр. — «Пожалуй, нелишне будет последить за речью, чтобы с языка случайно не сорвалось какое-нибудь ругательство», — подумала она, принимая услужливо протянутую руку помощника и усаживаясь на стул. Подъезжая к городу, она приняла решение вести себя в соответствии с требованием времени, чтобы не ставить Криса в неудобное положение. — Я хотела бы поблагодарить вас, Ноубл, за то, что вы были ко мне так добры. — Помощник шерифа не мог и подозревать, сколь важным для нее было его молчание!

В дверь высунулись еще несколько помощников, кто-то даже заработал локтями, чтобы взглянуть на гостью.

— У-у, коты набежали! — чуть слышно буркнул Ноубл, но Виктория расслышала и рассмеялась. Бичем заметно смутился.

60
{"b":"8706","o":1}