"Я твердо убежден, сайидуна, что в вашей власти принять в рай любого, кого вы сочтете достойным".
"А как же ключ? Я спрашивал тебя о нем".
Ибн Тахир вздрогнул.
"Я пытаюсь верить, но не знаю, какой должна быть природа этого ключа".
"Значит, вы верите только в доктрину Али и имамов?" воскликнул Хасан. "Но нам нужны верующие, которые верят во все, что гласят наши законы".
Наступила тишина, невыносимая для федаинов. Их колени дрожали от волнения. На лбу выступили бисеринки холодного пота.
Наконец Хасан заговорил тихим голосом.
"Значит, вы считаете меня лжецом?"
Все трое побледнели.
"Нет, саййидуна. Мы верим всему, что вы говорите, саййидуна".
"А если я скажу, что у меня действительно есть ключ от врат рая?"
"Тогда мы верим, саййидуна".
"Я вижу ваши сердца. Вы хотели бы верить, но не можете. Почему так, ибн Тахир?"
"Вы все знаете и все видите, сайидуна. Трудно поверить в то, что наш разум не может постичь. Дух желает, но разум сопротивляется".
"Ты искренен, и мне это нравится. Но что бы ты сказал, если бы я действительно взял тебя в рай, чтобы ты смог испытать его своими руками, глазами и ушами, ртом? Поверил бы ты тогда?"
"Как же я могу отрицать это, сайидуна?"
"Это радует. Сегодня утром вы проявили себя в бою. Но я знал вашу слабость и вызвал вас сейчас, чтобы вы также стали твердыми и решительными в своей вере. И поэтому я решил открыть вам врата в рай сегодня ночью".
Глаза юношей расширились от несказанного изумления. Они были в ужасе и думали, что не ослышались.
"Чего ты на меня уставился? Разве ты не рад, что я так тебя выделяю?"
"Вы сказали, что..."
Ибн Тахир, заикаясь, остановился.
"Я сказал, что открою для тебя рай, и именно это я и собираюсь сделать. Готовы ли вы?"
Какая-то невидимая сила поставила всех троих на колени. Они коснулись лбами пола перед Хасаном и так и остались стоять.
На мгновение Хасан взглянул на своих друзей. Их лица выражали суровый интерес.
"Встать!" - приказал он.
Они повиновались. Он вытащил свечу из люстры и осветил ею пространство за лифтом. Там были приготовлены три низкие койки. Они были покрыты коврами, спускавшимися до самого пола.
"Ложитесь на койки!" - приказал он.
Он передал свечу Абу Али и дал Бузургу Уммиду кувшин с вином. Он взял с полки золотую шкатулку и отпер ее. Он подошел к федаину , который, бледный и несчастный, дрожал на кроватях.
"Путь в рай долог и труден. Вот еда и питье, чтобы укрепить вас. Примите их из моих рук".
Он переходил от одного юноши к другому, вкладывая каждому в рот крошечный шарик, который доставал из золотой шкатулки. Юсуф был так взволнован, что поначалу не мог разжать челюсти. Сулейман и ибн Тахир старались проглотить шарик как можно быстрее.
Сначала он был приятно сладким на вкус. Затем появился отвратительно горький вкус. Хасан приказал им выпить вина, чтобы избавиться от него. Затем он внимательно наблюдал за последствиями.
Первым опьянило юношей крепкое вино, к которому они не привыкли. Все закружилось у них перед глазами, так что им пришлось лечь плашмя. Юсуф застонал, как подбитый бык. Затем его начала одолевать головокружительная дремота.
Для его товарищей пьянство боролось с ужасным любопытством. Что, если я проглотил яд? такая мысль пришла в голову ибн Тахиру. Но бесчисленные фантастические образы, которые начали преследовать друг друга, уже давили на него. Он мог лишь следить за ними взглядом, как зачарованный молодой бык.
Хасан увидел его робкие, широко раскрытые глаза.
"На что ты смотришь, ибн Тахир?"
Ибн Тахир не слышал его. Он смотрел на образы, влекущие его за собой, пока полностью не подчинился им.
Сулейман яростно боролся с фантомами, угрожавшими исказить его реальность. Еще мгновение назад он видел лица трех командиров, пристально смотрящих на него. Но уже в следующее мгновение чудесное видение поманило его взглядом. Сначала он заподозрил, что Хасан дал ему яд. Но вскоре он забыл об этой мысли. Внутренняя борьба истощила его, а образы стали настолько сильными, что он наконец полностью поддался им.
Юсуф некоторое время стонал и ворочался. Затем он крепко уснул. Вскоре за ним последовали Сулейман и ибн Тахир.
Хасан взял тонкие черные одеяла и накинул их на юношей. Затем он подал знак, и все шестеро спустились к основанию башни.
Их встретил телохранитель Хасана. Хасан спокойно дал капитану Али еще несколько указаний. Затем мавры по двое подняли кроватки за ручки и, сопровождаемые третьим, понесли юношей в сад.
Командиры молча ждали их возвращения. Хасан тихо спросил их: "Все ли в порядке?"
"Все в порядке, Сайидуна".
Хасан глубоко вздохнул.
"Пойдемте на вершину башни", - сказал он. "Все это разворачивается как греческая трагедия. Хвала Аллаху, первый акт уже закончился".
ГЛАВА 10
К вечеру приготовления в садах были завершены. Девушки разошлись, как и было решено верховным главнокомандующим. Мириам и ее спутницы остались на центральном острове. Евнухи гребли Фатиму и Зулейку и их свиты в отведенные им сады. Если смотреть со стороны замка, то Фатима находилась слева, а Зулейка - справа от их постоянной резиденции. Каналы разделяли эти три зоны. Шах-Руд обнимал их по периметру, заглушая своим ревом голоса, так что звуки с одного острова не доносились до других.
С помощью девушек евнухи протянули шнуры от куста к кусту и от дерева к дереву вокруг павильона, а затем подвесили к ним фонари, которые были изготовлены утром. Они были разного размера и формы, разного дизайна и цвета. Когда наступила ночь, они принялись их зажигать. Окружающее ожило в совершенно новом свете, в новых формах и тенях. Все вокруг преобразилось. Девочки изумленно переглянулись. Они смотрели друг на друга. Когда они шли по дорожкам, их лица и тела светились сначала одним цветом, потом другим. Над ними плясали паукообразные тени. Все было удивительно и нереально. Словно материализовался образ, который они обычно видели только во сне. Вокруг, где заканчивалась полоса света, царила густая, непроницаемая тьма. Не было видно ни гор, ни замка, ни звезд.
Павильоны были практически утопающими в цветах. В центре каждого из них журчал фонтан, струи воды которого падали во все стороны и сверкали тысячами радужных жемчужин. На низких позолоченных столах стояли блюда, расставленные на серебряных и золотых подносах. Тушеная птица, запеченная рыба, изысканные десерты и целые стопки разнообразных фруктов - фрукты, дыни, апельсины, яблоки, груши и виноград. Вокруг каждого стола стояло по шесть кувшинов с вином. По бокам стояли блюда с молоком и медом.
Во время пятой молитвы Ади в последний раз гребла Апаму из сада в сад. Она внимательно осмотрела все, а затем дала последние указания. Она вручила Мириам, Фатиме и Зулейке по два маленьких шарика для усыпления посетителей - второй на случай, если первый окажется не совсем эффективным. Уходя, она обратилась к ним.
"Не давайте мальчикам возможности задавать слишком много вопросов. Займите их чем-нибудь. Прежде всего, напоите их, потому что Сайидуна справедлива и строга".
Как только она ушла, девушки поняли, что приближается решающий момент. Их руководители велели им выпить по чаше вина, чтобы подкрепить свое мужество.
Павильон Фатимы был самым оживленным. Девушки подавляли свое нервное нетерпение криками и смехом. Волшебное освещение и вино сделали свое дело. Их страх рассеялся. Предстоящий визит вызывал не более чем дрожь от предвкушения незнакомого приключения.
"Его зовут Сулейман, и Сайидуна сказала, что он красив", - заметила Лейла.
"По-моему, ты и так за ним увязалась", - фыркнула Сара.