Литмир - Электронная Библиотека

— Хватит, я сказал!

— Хорошо, — спокойно откликнулась она. — Может, ты проголодался? — В ответ раздалось рычание. — Должна ли я понимать это как знак согласия?

Все мужчины как дети! С этой мыслью она встала, подошла к столу и вернулась с подносом, уже третьим по счету из тех, что приносил Дункан, и пристроилась на краю кровати. Он даже не взглянул в ее сторону. Тэсс сняла салфетку и положила ему на грудь. Дэн метнул в ее сторону суровый красноречивый взгляд, но девушка невозмутимо взяла кусочек хлеба, ломтик сыра и полила все это теплой подливой, после чего протянула бутерброд.

— Не дури, Дэн, тебе надо поесть.

— Оставь меня в покое, прекрати бесконечно нянчиться со мной. — С этими словами он вышиб хлеб у нее из руки. Еда разлетелась по комнате. Тэсс сжала кулачки и недоуменно взглянула на него.

— Вот это да! Можно ли поинтересоваться, что сие означает?

— Уйди, Тэсс!

— Ради Бога, но почему?

Слегка отвернувшись от окна, в которое он уставился, Дэн пробормотал:

— Если уж так хочешь знать, мне надо пописать, — солгал он. — Или ты собираешься и это делать за меня?

— Ой-ой, какие мы сегодня остроумные! — произнесла она, покраснев.

— Тэсс! — с угрозой в голосе настаивал он. — Уйди, пока я…

— Могу ли я быть вам полезен, миледи? — послышался от двери голос Дункана.

— Нет, просто мы проснулись в плохом настроении.

— Тэсс, умоляю, ради всего святого, я хочу…

Она оглянулась.

— У-у-уй, я вся дрожу! Дункан, спасите меня. Этот старый грязный пират хочет заставить меня ходить по струнке. — И она со вздохом драматически закрыла лицо руками.

Брови Дэна удивленно взлетели вверх, потом губы дрогнули, расплываясь в улыбке, и он лег на бок, опираясь на локоть, не в состоянии оставаться серьезным в такой нелегкой ситуации.

— Все, спускаю флаг, женщина, — помахал он рукой. — И прошу пощады.

— Ага, наконец-то победа! — удовлетворенно вы дохнула она и бросила на него косой взгляд.

— Оказывается, ты умеешь и просить, когда хочешь, Блэкуэлл!

— Я заслуживаю плетей и петли на ближайшей рее за мое презренное поведение, — галантно признался Дэн.

— Приятно слышать, — склонила она голову. — Когда приступим?

— Бессердечная ведьма, — улыбнулся он.

— Ага. И ты такую любишь.

Тэсс склонилась над ним проверить температуру. Почувствовав благоухание, исходящее от нее, Дэн поймал ее за руку и поцеловал в ладонь.

— Прости меня, любимая.

— Выставляешь главный калибр, капитан? — прошептала она, задыхаясь.

На его четко очерченных губах блуждала улыбка. Сердце Тэсс замерло, словно пропуская очередной удар, и заколотилось снова. «Боже, он опять доводит меня до сумасшествия», — подумала она.

— Я понимаю, что ты не любишь, когда тебя в чем-то ограничивают, Дэн, но даже славные раны не оправдывают грубость.

— Я заслуживаю сурового наказания, — произнес он, не отрывая глаз от ее губ.

— Ты будешь оставаться в постели до завтрашнего утра.

Он потянулся к ней, обдав жарким дыханием.

— Так точно, леди Рэнфри.

— Твое слово, — откликнулась она. Блэкуэлл откинулся на подушки. — У тебя сотрясение мозга, это серьезная травма, клянусь Богом!

— Ладно, — произнес он после небольшой паузы. — Вверяю себя в твои руки.

— Хорошо. Теперь можешь меня поцеловать.

Он хмыкнул, притянув ее к себе за ворот халата, и проговорил в самые губы:

— Смею ли я надеяться, что это знак прощения?

— О Боже, конечно, да, — сладостным звуком прозвучали в ушах ее слова. Дэн улыбнулся, поцеловав в щеку, потом в теплые, мягкие губы, радостно открывшиеся навстречу. Он зажал зубами ее нижнюю губку, прикусил, потом протиснул в рот язык, который начал жадно обшаривать темное царство. Тэсс таяла, лишь слабо поглаживая рукой его грудь.

Дункан прокашлялся, и они медленно отстранились друг от друга.

— Пришли ко мне мистера Торпа и мистера Финча, Дункан, — приказал Дэн, не сводя с нее глаз. — Пусть приготовят сводку наших потерь.

— Слушаюсь, кэптен!

Взгляд светлых глаз Дэна переместился на слугу. Выражение лица старика было холодно-осуждающим. Снова взглянув на Тэсс, он добавил:

— Ты получил приказ?

Тэсс не понадобилось много времени, чтобы понять причину недовольства Дункана.

— Двадцать минут, и ни секундой больше, — произнесла она, вставая с кровати. У Дэна была возможность разглядеть, как она одета, вернее, не одета.

Тэсс как раз собирала поднос с остатками еды, когда в дверь постучали. Дэн помахал рукой, все еще недовольный ее нарядом.

Первый и второй помощники осторожно вошли друг за другом.

— Только посмейте его утомить, поколочу лично! — раздались ее слова. Оба вежливо кивнули, и она обратилась к Дэну. — Уже вечер, Блэкуэлл. Не пора ли дать людям отдохнуть?

Дэн посмотрел в окно, затем — на часы. Все трое ждали, пока она не исчезла из каюты.

— Лучше бы мне самому разбиться вдребезги об эту мачту, сэр! — воскликнул первый помощник, глядя в закрытую дверь.

— А я бы тебе еще подсобил, если ты думаешь, что это бы помогло, Гэлан, — нахально добавил Аарон.

— Самое удивительное, мистер Финн, — продолжал Гэлан сухо, — что каждый мужчина должен был…

— Джентльмены! — прервал их Блэкуэлл, которому не понравилось направление разговора. Офицеры умолкли. — Поговорим лучше о состоянии моего корабля! — Коротким жестом капитан пригласил их садиться. Спустя минуту все уже были полностью поглощены обсуждением урона, нанесенного кораблю шквалом, путей устранения поломок, времени, которое для этого потребуется, и прокладкой нового курса.

— Как вам удалось установить, что это шифр, сэр? — через некоторое время поинтересовался Аарон, делая для себя некоторые заметки.

— Это не я, это леди удалось разобраться в этой галиматье, — сказал Дэн, разыскивая среди стопки бумаг нужный листок.

Гэлан с Аароном обменялись изумленными взглядами.

— Поистине замечательная женщина, если мне будет позволено так сказать, сэр!

— Не только позволено, но и необходимо, мистер Финч, — не поднимая головы, произнес Блэкуэлл.

— Сэр, — продолжал Гэлан. — В журнале сказано об острове в трех градусах к югу, но я не могу припомнить ни одного.

— Возможно, это ошибка, — отмахнулся Дэн, не желая напрягать память. — Никто из ходивших в этих водах даже не упоминал о его существовании. Возьмите карту. — Гэлан поднялся, ища глазами латунный цилиндр.

— Даже в расшифрованном виде записи Беннетта местами напоминают бред, — заметил Аарон, когда Гэлан вернулся и развернул пергамент. Второй помощник склонился над картой.

— Точно, — согласился Дэн, почесывая в затылке над очередным листком. — Даже удивительно, до чего может докатиться человек.

— О, сэр! — озадаченно воскликнул Гэлан. — Прошу прощения, но вы, оказывается, уже нашли его. — Дэн вскинул голову и прищурился. — Остров уже нанесен на карту, сэр! — Первый помощник в полном замешательстве показал пальцем. — И два других!

Насупившись, Дэн потянул к себе карту. При взгляде на черные пометки лицо его окаменело. Тэсс. Он узнал ее почерк. И тут же всплыло воспоминание. Когда она впервые увидела карту, то сказала, что она неточна. Еще до расшифровки журналов! О Боже, этого не может быть!

— Леди Рэнфри, леди Рэнфри! Женщина, куда ты подевалась? Иди сюда!

Тэсс просунула голову в дверной проем.

— Вы звали меня, господа?

Дэн метнул испепеляющий взгляд на своих пытающихся сдержать смех офицеров, потом посмотрел на женщину с подносом, застывшую в дверях. Гэлан с Аароном тоже уставились на нее.

— Ваше время вышло, парни. Подъем, — качнула она головой в сторону открытой двери, входя в каюту.

Подойдя к свободному краю кровати, поставила поднос с чаем.

Дэн, скрестив руки на груди, пристально изучал ее.

— Вы рисовали на моей карте, милочка?

— Сердишься?

— Есть причины.

— Что — мое картографическое искусство не устраивает? — Она прислонилась к спинке кровати и откусила кусочек хлеба.

46
{"b":"8700","o":1}