Литмир - Электронная Библиотека

Проверив, что все выглядит опрятно, Гарри поспешно ушел, чтобы принять холодный душ. Он нуждался в нем, чтобы принять соответствующие меры и не терять самообладание во время ежедневной пытки известной как завтрак.

Гарри вздохнул от облегчения, когда вошел в большой зал. Ни одного эклера или персика в поле зрения, или каких нибудь других продуктов, которые наводили на бесстыжие мысли. На этот раз на столе лежали сэндвичи с мягким сыром и ветчиной. Он сел на место за столом, радуясь, что ему хоть и с опаданием, но все таки пришла мысль попросить Добби убрать из меню эклеры.

«Как хорошо, что сегодня нет эклеров!», Гермиона шлепнулась вниз на место рядом с ним. «Я очень люблю их и мне трудно заставить себя не есть их. Удивительно, что я не испортила свою фигуру»

Гарри действительно ненавидел то, как теперь работал его разум. Конечно, он не должен был думать о ее фигуре ... но сразу же захотел, чтобы поскорее настало лето, когда одежда не столь строга, и можно лучше рассмотреть фигуру... кривую ее грудей ... слегка покачивающиеся бедра, когда она идет ...Да, он определенно не возражал бы видеть больше...

Гарри был очень, очень доволен, что сел за стол.

Он глубоко вздохнул и отчаянно попытался вспомнить, как выглядел Снейп в платье, чтобы ... успокоится. Он же только что принял холодный душ, проклятье! Несправедливо, что она могла настолько затрагивать его ... что могла заставить его желать сделать такие нехорошие, нехорошие вещи с ней на глазах у всех. Он ухватился крепче за стол, чтобы не сорваться и не поцеловать Гермиону прямо здесь.

«Все хорошо, Гарри?», голос Гермионы прорвался сквозь туман.

«М-м? О да, все хорошо. Я — только ...», Гарри не мог найти ответ

«Ты уверен? Ты не заболел?», спросила участливо она.

«Нет, я уверен, что нет»

И это было абсолютная проблема. Уже несколько минут он не был способен успокоить некую часть своего тела, которая начинала уже причинять ему боль….

«Может быть, тебе все — таки нужно сходить к мадам Помфри, на всякий случай?»

«Может быть…потом», ответил Гарри через стиснутые зубы. Если бы он не согласился, Гермиона поддержала бы на высоком уровне ... с ... О нет! Так, сказал он себе, я не буду больше вообще смотреть на нее и посмотрю, смогу ли восстановить свой баланс.

Гермиона взяла ломтик сыра со своей тарелки и поднесла ко рту.

Наверное, уже тысячный раз в этом году, Гарри был очарован тем, как она ела. Она мягко откусывала кусочек за кусочком, иногда делая паузу, чтобы облизнуть губы от следов сливочного сыра ..., которые напоминали ему о ..., и эти крупные дыры сыра…это было…

«Я должен идти!», Гарри неожиданно вскочил с места, держа перед собой сумку с книгами.

«Что случилось, Гарри? Что-то выбилось из графика? Ты хочешь приступить к нашему обучению так рано?»

«Ч-что?»

О чем говорила Гермиона? И это пятно от сливочного сыра на ее губах?

«Гарри, разве ты забыл? Сегодня очередные испытания по Трансфигурации и так как в прошлый раз у тебя не получилось….Ты просил, чтобы я потренировалась вместе с тобой накануне и помогла удостовериться, что ты все знаешь»

«Я просил…? Разве я действительно просил…?»

«Ну,…вообще то ты кивнул головой, когда я предложила это…»

Гарри подумал, что сейчас у него нет времени сказать Гермионе, что он скорее прыгнет с утеса, чем пойдет с ней тренироваться. Сейчас было время наиболее подходящее для того, чтобы уйти и привести свое тело в порядок, прежде чем она посмотрит вниз. Он уже не мог терять драгоценные секунды.

«Я забыл свои книги»

«Они же у тебя в руках, Гарри»

Гермиона указала на его сумку и оказалась права. Гарри предположил, что лучше выглядеть умственным идиотом, чем сексуальным извращенцем.

«Тогда я забыл свою палочку. Не волнуйся, не волнуйся! Я встречу тебя в библиотеке»

Гарри поспешно ушел. Он ушел туда, где мог провести некоторое время наедине с собой, абсолютно секретно, так, что он смог привести себя в приличный вид.

К библиотеке Гарри шел очень долго (главным образом, потому что он, к сожалению, помнил образ фигуры Гермионы, запечатлевшейся еще с лета), но он сумел, наконец, дойти и чрезвычайно гордился этим фактом.

«Ты опоздал», объявила Гермиона вместо приветствия. Она осмотрела его. «Ты выглядишь ужасно. Ты уверен, что не заболел?»

«Уверен, уверен, Гермиона. Действительно уверен», Гарри сел и взял свою книгу.

«Ну, если ты так говоришь….Так, давай посмотрим… Я узнала у когтевранцев, что профессор Макгонагалл даст задание превратить камень в метлу. Хитрость в том, что нужно наполнить прежде камень волшебными свойствами, поскольку все мы знаем, что метла волшебна, в то время как камень — нет»

Гарри был должен не согласиться с этим. Хитрость состояла в том, чтобы не думать о Гермионе, когда он начнет превращать что-либо в метлу. Прежде всего, он волновался, как бы не превратить камень в образ обнаженной Гермионы ... потому что этот образ постоянно находился в его голове.

«Хм…» размышляла Гермиона. «Как же лучше объяснить тебе?»

Гарри поглядел в ее сторону, чтобы увидеть Гермиону, сосущую кончик пера.

Дорогой Мерлин, она решила погубить его! Он застыл, завороженный видом, потому что интенсивное выражение не покидало ее лицо. Наконечник пера между ее губами, ее поглаживающий язык…. Гарри почти застонал вслух, он уже не мог придумать оправдание для того, чтобы бегать в ванную каждые пятнадцать минут.

«Э-э…неужели Рон так воздействовал на тебя своей слабостью употреблять сахарные перья?» выдавил он.

«Что? Нет, нисколько. Это плохая привычка. Нужно прекратить это немедленно», Гермиона нагнулась над книгами, и через минуту ее перо вернулось ко рту, медленно проскальзывая в него…

День обещал быть длинным…

Глава 8. 

Гарри пригласил Гермиону на поле для Квиддича в первый день Рождества, вскоре после праздничного обеда.

«Ты говорила, что хочешь полетать на моей метле», сказал ей Гарри, слегка вздрогнув от собственного подбора слов. «Так что вот — твой Рождественский подарок».

Он вручил Гермионе свою «Молнию» и посмотрел на нее с надеждой.

Гермиона обернула свои руки вокруг его шеи и крепко обняла его:

«Спасибо! Боже мой, я не могу поверить, что ты возьмешь меня полетать! Это — самый лучший подарок для меня, Гарри»

Гарри отбросил все непослушные мысли, которые затанцевали в голове, когда он почувствовал теплое тело Гермионы, прижатое к нему.

«Хм-м, это — не проблема, действительно»

Гермиона перекинула одну ногу через «Молнию» и терпеливо ждала.

«Ты сядешь позади меня, правильно?»

Гарри молча кивнул и уселся позади нее, пытаясь не думать о том, как приятно пахнут ее волосы. Она подвинулась назад, пока не прислонилась к его груди и он начал молиться, чтобы суметь управлять собой в течение следующего часа.

«Так….как придать метле устойчивость? Покажи мне»

Гарри дотянулся и положил свои ладони поверх ее маленьких, показывая, как держать метлу должным образом. После чего он оттолкнулся от земли, и они взлетели.

Гермиона вскрикнула, и Гарри обернул свои руки вокруг нее покрепче, пытаясь показать ей, что он не позволит ей упасть. Она расслабилась и наклонилась назад в его объятие.

«Это удивительно, Гарри!» закричала она, и ее слова, принесло ему ветром.

В течение следующего часа, Гарри сумел забыть все, что будоражило его разум в течение последних нескольких месяцев, поскольку он показывал Гермионе одно из его самых любимых вещей в мире.

Когда, через некоторое время они вернулись в замок, Гермиона снова подскочила к Гарри.

«Это было замечательно!», сказала она, затаив дыхание. «Спасибо большое, Гарри!»

Она обняла его и прижала к себе. Когда ее аромат охватил его, Гарри резко вспомнил о том, почему он избегал личного контакта с Гермионой в течение нескольких недель. Ей бы лучше отпустить его быстрее, или он смутит их обоих. Она отошла, но его агония не уменьшалась, поскольку она взяла его под руку.

5
{"b":"869064","o":1}