Литмир - Электронная Библиотека

Ксена Белл

Снежная диадема

Розита бежала со всех ног, цокая по полу своими маленькими каблучками. Её голубая пижама поблёскивала в сияющем лунном свете, что освещал бесконечно длинный коридор. Казалось, он никогда не закончится.

– Папа, папа! – вбежала она в спальню отца. – Я снова видела сон.

– Что случилось? – всполошено подпрыгнул он на кровати и включил ночник.

– Снежную диадему хранит ледяной дракон, – лепетала дочурка, забираясь к отцу на колени. – Я сама видела.

– Хорошо-хорошо. – Он заботливо прижал Розиту к груди и погладил её по бледно-розовым локонам.

– Нам надо срочно её отыскать.

Она вопрошающе посмотрела на отца разноцветными глазами: один был голубой, а другой – серый, даже серебристый.

– Милая моя, Розита, – улыбнулся отец. – Я живу уже пятьдесят лет и ни разу не слышал о ледяных драконах.

– Но он существует! – возмутилась дочурка. – Я видела его серые глаза. Они были полны печали.

– Это всего лишь сон, – утешал её отец. – Происки бурной фантазии. Фарисио снова читал тебе сказки из запретной книги?

– Фарисио здесь ни при чём. – Она схватилась за лацканы его шёлковой пижамы. – Это глаз. С тех пор как в него попала пыльца зимнецвета, я часто вижу во снах диадему с драконом.

– Это я виноват. – Отец тяжело вздохнул и провёл рукой по бархатной щеке дочери. – Не надо было тебя отпускать на праздник зимнего равноденствия. Ты ещё слишком мала.

– Мне уже исполнилось десять, – горделиво задрала нос дочурка. – Если я раздобуду снежную диадему, то смогу защитить Полюс и спасти царя Мороза от болезни.

– Я восхищаюсь твоей смелостью, Розита, – ласково приобнял её отец, – но на такие подвиги способны только волшебники, а ты ребёнок из простой семьи.

– Но мне же снятся сны.

– И пускай. Всё, что я могу – написать письмо советнику. Он исполняет обязанности царя, пока тот болеет. Пусть сам решает, что с этим делать.

– Но диадема зовёт меня, а не советника, – не унималась Розита.

– Забудь про эти сны, моя малютка, – отец слегка потрепал её по макушке. – Они ничего хорошего не принесут.

– Я уже взрослая, – хмуро поглядела на него дочка.

– Когда тебе стукнет столько же, сколько и мне, ты всё равно будешь для меня малюткой, – ласково произнёс отец. – А теперь давай спать.

Он вновь улёгся на кровать, потушил свет и уложил голову Розиты на свою вытянутую руку.

Как только она услышала его лёгкое посапывание, тут же выскользнула из-под одеяла и отправилась обратно в библиотеку.

До самого утра Розита пересматривала книги, чтобы найти хоть какое-то упоминание о снежной диадеме и ледяном драконе, но так ничего и не нашла.

– Маленькая мисс? – Фарисио удивлённо взглянул на растрёпанную Розиту: она, зевая, брела по коридору. – Почему вы ещё не одеты для завтрака?

– Я не голодная, – буркнула она себе под нос.

– Таким очаровательным девочкам надо хорошо кушать, чтобы стать ещё прекрасней, – улыбнулся дворецкий своим широким ртом.

– Я не хочу быть прекрасной! – нахмурилась Розита. – Мне надо спасти Мороза. Без его подарков дети лишатся новогоднего настроения.

– Маленькая мисс, даже если он растает, у меня найдётся для вас подарочек, – утешал её Фарисио.

– Как ты можешь такое говорить? – Розита со злостью топнула ножкой. – Из-за его болезни мы тонем в сугробах и мёрзнем от холода. Мороз обязательно выздоровеет. Я всё для этого сделаю.

Розита круто развернулась на месте и отправилась в свою спальню.

– Ты слышал, Бегемот, – обратилась она к большой белой рыси, которая вылизывалась возле камина. – Фарисио совсем не переживает о здоровье царя, а папа равнодушен к моим снам. Неужели взрослым не нужны радость и Новый год?

Розита недовольно сплела руки и села на кровать, поглядев в окно.

– Снег идёт без остановки, с тех пор как я родилась, – бубнила она себе под нос. – В газетах пишут, что температура снова понизилась. Папа говорит, идёт глобальное похолодание, но никто ничего не делает. Только дворы чистят и дрова возят. Бегемот, – проскулила жалобно Розита. – Нам надо что-то придумать.

Белая рысь на мгновение прекратила своё занятие, посмотрела на хозяйку и подошла ближе.

– Мы должны спасти Полюс и Новый год, – заплакала она. – Нам нужно найти снежную диадему.

Бегемот положил тяжёлую морду к ней на колени и тихонько замурлыкал. Розита обняла мохнатого друга за шею, отдавая всю свою боль, а после провалилась в глубокую дрёму.

Ей снилось, как она пробирается сквозь снежную бурю: губы дрожат от холода, ресницы облеплены инеем, а на шарфе и волосах, словно бусы, висят гирлянды из маленьких сосулек. Диадема уже близко. Розита чувствует это. Ещё несколько шагов, и она увидит ледяную пещеру. Вот где прячется дракон. Вот чей жалобный плач она слышит чуть ли не каждую ночь.

– Розита, милая, – голос отца разбудил её и заставил вздрогнуть. – Ты в порядке?

Она растерянно огляделась по сторонам. Бегемот лежал рядом.

– Я услышал твои стоны, когда шёл на завтрак. – Отец с тревогой посмотрел на дочь.

– Всё хорошо, пап. Мне просто стало грустно.

– Тебе давно пора завести друзей, – нежной рукой он провёл по волосам Розиты.

– У меня уже есть Бегемот. – Она уткнулась в мохнатый живот белой рыси.

– Собирайся на завтрак.

– Не хочу, – еле слышно промямлила Розита.

– Мы все тебя ждём. – Отец встал с кровати и направился к выходу.

Розита выглянула из пушистого укрытия и с любопытством проводила взглядом отца.

– И чего папа такой весёлый? – спросила она у своего питомца.

Подумав с минуту, Розита встала с кровати и начала наряжаться к завтраку.

Когда она спустилась в гостиную, Фарисио уже подал отцу творожную запеканку и яблочные оладьи. Запах ванили с корицей ударил в нос, побуждая её скорее усесться за стол.

– Вижу, вы в отличном настроении, маленькая мисс, – подметил дворецкий. – Вам какао, чай или сок?

– Сок, – весело произнесла Розита, болтая ножками.

– А вам, маленький господин? – Фарисио обратился к кому-то за её спиной, и она тут же развернулась.

Перед ней стоял светловолосый мальчик в шерстяном тёмно-коричневом пиджаке, шортах, высоких гольфах и крупных ботинках.

– Тоже сок, – ответил он и сел напротив Розиты.

– Знакомься, малютка. Это Лэнни. Твой новый друг, – представил его отец.

– Привет, малютка. – Мальчишка радостно махнул рукой.

– Это Розита, – с улыбкой на лице поправил его отец, глядя на возмущённую дочь.

– Ой, простите, мистер Лаквидус, – смутился Лэнни.

– Ничего. Я сам виноват. Ввёл в заблуждение.

В это время подоспел Фарисио и продолжил расставлять еду на столе.

– Приятного аппетита, – произнёс мистер Лаквидус и, когда получил взаимное пожелание, приступил к трапезе. – Как твоя мама, Лэнни?

– Отлично, – бодрым голосом ответил мальчик. – Недавно вернулась из экспедиции.

– Всё пытается отыскать древние артефакты? – благодушно улыбался мистер Лаквидус.

– Ага, – кивнул Лэнни.

– Маргарет не меняется, она ещё в институте увлекалась археологией. Тяжёлый для женщины труд в условиях вечной зимы.

– У неё есть специальные аппараты. Они разогревают почву и проходят на много метров в глубину.

– За последние десять лет выпало столько снега, что до земли можно и вовсе не добраться, – усмехнулся мистер Лаквидус.

– Маму это ничуть не смущает. Она часто повторяет, что жажда познаний сильнее любых трудностей.

– Я тоже так думаю, – внезапно вклинилась в их разговор Розита.

– Маргарет взрослая женщина. Я уверен, она не действует безрассудно, – невозмутимо произнёс отец, не обращая внимания на замечание дочки.

– Ты же много раз говорил, что мы растём, преодолевая трудности, – настаивала на своём Розита. – У смелости нет возраста.

– Лэнни, – обратился к мальчику мистер Лаквидус. – Скажи, пожалуйста, мама хоть раз брала тебя с собой в экспедицию.

1
{"b":"867323","o":1}