Литмир - Электронная Библиотека

— Где фонарик? — спросил Квитмен. Нив пошарил в столе. От частого пользования батарейки почти сели. Следуя за тонким бледным пучком света, они осторожно пробрались в центральный коридор, где вдоль низкого потолка угрожающе змеились трубы центрального отопления, вентиляция, электрические провода, и двинулись в направлении главной лестницы. Издалека доносился шум приема.

— Праздничек, — фыркнул Нив, когда они поднялись. — Прис командует, Стрейндж неизвестно отчего в отставке, а Листер мертвый.

— Будет вам, Чарлз. Прис — выдающийся человек, а в отставке Стрейнджа тайны нет. Листер не нравился никому из нас.

— Хотите сказать: вы ему не нравились, — Нив сел на своего конька.

— Тоже верно, — Квитмен дипломатично кашлянул.

— Он не доверял вам, потому что вы — за Стрейнджа. А тот несколько месяцев точил на него зуб.

— Это не повод для самоубийства. Даже на тропе войны Стрейндж не смог бы довести до этого человека.

— Но Листеру явно не терпелось причинить нам побольше хлопот. Вы понимаете, куда я клоню?

— Не совсем, — Квитмен насторожился. Наводящая тактика Нива была ему знакома.

— Вы знаете, что тело Листера обнаружено здесь, в Уайтхолле? О деле все, разумеется, предпочитают помалкивать. Никому не хочется рисковать. Это-то, я полагаю, общеизвестно.

— Да-да. Я слышал.

— От Стрейнджа? — в пристрастии Нива к сплетням было нечто трогательное. Квитмен покосился на него, стоя на полуосвещенной лестнице.

— Как ни странно, да.

В дальнейших нетерпеливых допросах звучала затаенная, но безошибочная нота ликования.

— Что ему понадобилось сегодня от вас? Я слышал, он ревел как Минотавр, вызывая вас.

— Дать парочку поручений, — Квитмен понимал, что из него выуживают мелкие подробности, и решил подлить масла в огонь: — Прис говорит: я стал бы секретарем Стрейнджа, останься он подольше. Прис, наверно, прав.

— Когда он такое сказал?

Квитмен промолчал. Нив круто повернулся к нему.

— И все же, почему Стрейндж уходит до срока?

— Он об этом не распространяется.

Разочарование Нива наводило на мысль, что он не верит собеседнику.

— Честь разведчика, Чарлз. Думаю, он по горло сыт Хейтером. Не верит, что при нем мог бы достичь большего. В любом случае он уходит в отставку на год или два раньше срока. Правительство стремится облегчить штаты министерства.

— А нет ли тут связи с Листером?

Квитмен взглянул с недоумением.

— Боже мой, Чарлз! Конечно, нет. При чем здесь это! Фрэнк никогда не позволил бы себе влипнуть в подобное дело. Я-то думал, вы связываете самоубийство Листера с намерением избежать опасности, о которой Стрейндж мог бы узнать.

— Это одно из объяснений.

— Чарлз, у вас часы в порядке? Об отставке Стрейнджа трезвонят давным-давно.

— Я только размышляю! Из всего управления Листер был наиболее осведомленным о наших секретах. Стал бы он себя убивать, не будь он в чем-то замешан.

— Что человека толкает на самоубийство? Я в Листере ничего подозрительного не замечал, хотя, если подумать…

Ход мыслей Нива вызывал у него отвращение. Он живо перехватил инициативу.

— Как хотите, но Стрейндж бы с вами не согласился. По-видимому, в личной жизни Листера были неприятности. Вот его объяснение.

— Он вам сказал?

— Да.

— Сегодня?

— Ну да, — подтвердил раздраженно Квитмен. Нив пришел бы в ярость, узнай он, что Квитмену поручили доклад по делу Листера и контакты с прессой. — Я сам его спросил, если угодно.

Нив саркастически расхохотался.

— Нарушение правил в последний день работы!

— Вы о чем?

— Очень вам нужно было все это знать? — В вопросе звенело ликование. Квитмену, захваченному врасплох, оставалось лишь солгать.

— Нет.

Свернули за угол. Разноголосица прощального празднества обрушилась на них. Один или два приветствовали опоздавших: а вот и вы! Выпьем! У Квитмена в руках оказался бокал теплого дешевого вина.

— Опоздали, Джеймс! Пропустили вручение подарка. — Рози Уолфорд, сотрудница из секретариата Стрейнджа, подошла к ним, держа бумажную тарелку с увядшим салатом. К негодованию молоденьких девиц из машинописного и регистрационного бюро, Рози внешностью и амбициями восполняла то, чего ей недоставало в образовании и квалификации.

— Свет погас, задержались, — объяснил Квитмен.

— Здесь тоже гас. Во время прощальной речи.

— Ну и как?

— По правде, он немного измотан, — Рози показала на тарелку. — Угощайтесь! Сама готовила!

Квитмен покорно набил полный рот, осторожно запил вином ломтик свеклы. Рози стояла так близко, что он чувствовал аромат ее духов. Она кричала сквозь шум:

— Джеймс, почему Стрейндж уходит? До смерти интересно! Вы его знали лучше всех нас!

Квитмен в ярости сделал глоток и запротестовал:

— Чепуха!

— Ну-ну.

— Уверен, он действительно хочет отдохнуть. Правда. — Он посмотрел на босса. Стрейндж находился в центре круга сотрудников, которые вовсю расхваливали новые часы и подтрунивали над его отставкой.

— Сэр, вы проведете реформу сада!

Стрейндж расплылся в улыбке.

— Мне придется изучить птичье купание в замедленной съемке!

Хохот. В общем веселье Квитмен уловил какое-то беспокойство. Сколько лет никто не подшучивал над Стрейнджем на людях. Теперь он смирился с новой ролью, и смех вокруг не смолкал.

На противоположной стороне комнаты, где алели лица захмелевших сотрудников, Прис беседовал с Нивом о будущем. Многие в управлении подозревали, что новый шеф положил на Нива глаз. Прис говорил о самоубийстве Листера:

— Препятствовать подобным инцидентам — вот по-настоящему ценная помощь, которую должно оказывать управление в борьбе против подрывных элементов.

— Значит ли это, — прервал его Нив, стремясь развеять подозрения, зароненные в недавней беседе с соперником, — что на Джеймса Квитмена возложены два ответственных задания? — В его словах одновременно заключался упрек — Нив занимал более высокую должность.

Прис и глазом не моргнул.

— Стрейндж дал Квитмену два незначительных поручения по расследованию самоубийства. Знаете: он ведь ему доверяет. Я не мог ничего поделать. Стрейндж, к несчастью, не понимает технической специфики управления. Компьютеры превзошли его прекрасную систему. Вот он и окружает себя серенькими людьми с дипломами вроде Квитмена. Руководителю пора уже пользоваться потенциалом управления до конца. Это-то я и собираюсь сделать, уверяю вас.

Доверительность польстила Ниву.

— Служба безопасности не преминет уесть вас смертью Листера, — изрек он. — Все это дурно пахнет, не так ли?

— Еще бы. Стрейндж при всех своих достоинствах оставил не ахти какое наследство. Хейтер, по крайней мере, знает правду и даст нам возможность проявить себя в борьбе против диверсий. Он верит в наши методы.

— Еще Шато-Уайтхолл, джентльмены? — Рози Уолфорд наполнила бокалы до краев. Ей не терпелось побольше разузнать для секретариата о Листере. Толки о его смерти омрачили многие разговоры.

— Чарли, — Рози дерзко уставилась на Нива, — вы ведь с Джеймсом приятели. Может, вы сумеете поведать мне эту историю! — выпалила она, нарочно не уточняя, о чем идет речь.

Нив беспомощно посмотрел на Приса.

— Мои уста на замке, — отшутился он.

По лицу Приса мелькнула тень.

— Истории как таковой еще не существует, — сказал он.

— А вам не полагается о ней знать, — добавил Нив, попавшись на удочку.

— Знать о… Я ведь спрашиваю о бедном мистере Листере.

— Фрэнк Стрейндж, — ловко вышел из положения Прис, — подал в отставку по собственному желанию. Он сделал отличную карьеру и хочет наслаждаться отдыхом. — Объяснения явно раздражали Приса, но прежде чем Нив успел вмешаться, новый шеф удалился.

— Надо же было всему этому случиться в последний день! — не унималась Рози. — Мы так потрясены!

— Особенно тем, что нам самим придется расхлебывать кашу, — не удержался Нив, глядя со злостью вслед Прису. Рози раздумывала, как вытянуть из Нива сведения, не обещая ему ничего взамен. Ей не нравилась его невзрачная сутуловатая фигура, плечи, обсыпанные перхотью, а его манера всюду совать нос казалась ей невыносимой. Это было тем более странно, что сама она, как и Нив, жила сплетнями и секретами управления.

4
{"b":"866665","o":1}