— Есть, сэр.
Но внутренне я был против.
Глава XIV
Мы приземлились в Риме в полночь. Было холодно и моросил дождь. В целях безопасности мы изменили курс над Генуей и сели не в международном римском аэропорту, а на небольшом аэродроме Чампико, в шестнадцати километрах к юго-востоку от Рима.
Несмотря на плохую погоду, поздний час и неожиданную смену места посадки, посол и главный военный атташе уже ждали нас, когда подали трап и открыли люк самолета. Протокол, ничего не поделаешь. Председатель и они следовали ему до последней буквы. Я посмотрел в иллюминатор и увидел, что каждый из них стоит под зонтиком, который держал промокший до нитки младший клерк посольства. Я вам должен сказать, что жизнь новоиспеченного дипломата — сплошное приключение.
Пока председатель с подобающей важностью спускался по трапу, я выскользнул через хвостовой люк прямо в лужу и пошлепал к пяти посольским лимузинам, стоявшим невдалеке от самолета. Из первого «каддилака» вылез высокий худощавый, рано поседевший пижон в двубортном пиджаке, с накинутым на плечи плащом. Он поежился под дождем, остановился впереди машин, осмотрел меня с головы до ног, улыбнулся и, протянув руку, сказал:
— Вы должно быть двойник Дика Марсинко, который, как мне сообщили, сопровождает председателя. Я Олшейкер — офицер безопасности.
— Чао, Олшейкер, рад вас видеть. — Я подал ему руку. — Инструкции?
Он указал на три первые машины.
— Это ваши. Проверили их вчера в нашем гараже и с тех пор не спускали с них глаз. Поэтому думаю, что их еще не успели заминировать. Они бронированы, но только частично. Усилены окна и двери. Днище броней не прикрыто. Я покажу вам, где расположены бронелисты, чтобы от них не срикошетили пули в случае, если вам придется стрелять из салона. У вас по две портативные радиостанции на каждую машину. Одна их них не только обеспечивает связь между «каддилаками», но и с посольством. Плюс сотовые телефоны.
— Ва бене. — Я не собирался говорить, что мы захватили с собой две пары своих портативных радиостанций и будем пользоваться только ими. Никогда не мочись против ветра, не ухаживай за шлюхой и никогда, никогда не пользуйся чужими переговорными устройствами, если, конечно, не хочешь, чтобы сукины дети знали все, о чем ты говоришь.
Но нужно признать, что он все тщательно подготовил, этот Олшейкер. Я сказал с доброжелательным видом:
— Пойдет. Водители?
— Есть, — доложил Олшейкер сухо. — Трое. По одному на каждую машину. — По его лицу скользнула мимолетная улыбка. — И хотя я знаю, что вы, флотские, предпочитаете сами сидеть за рулем, вам придется взять моих жокеев из Дипломатической службы безопасности. Если, конечно, ваши фамилии не Туззолини или Ла Бручиано и вы не говорите по-итальянски с римским акцентом. Все-таки мы знаем город немножко лучше. А это может пригодиться, особенно в том случае, если придется гнать эти тяжелые гробы на привычной вам скорости по паршивым узким улочкам.
В этом заключался определенный смысл. Я не хотел никаких иностранных служащих за рулем машины председателя, а управление дипломатической безопасности Госдепа два раза в год пропускает свой персонал через специальные курсы вождения автомобилей в чрезвычайных ситуациях.
— Бенисимо, Олшейкер, замечательно!
Он кивнул в сторону самолета, где мои парни разгружали снаряжение.
— Нужна помощь?
Чтобы все узнали, что мы привезли с собой? Черта лысого!
— Нет. У меня семь застоявшихся жеребцов, которые последние девять с половиной часов ни хрена не делали кроме того, что чистили оружие и точили ножи. Если они сейчас не израсходуют часть своей энергии, то пришьют кого-нибудь прямо здесь.
Олшейкер согласился.
— Ладно. Если еще что-нибудь понадобится…
Я прервал его:
— А девочек нет?
— Далековато добираться, так что не успеем. — Он даже глазом при этом не моргнул. Пижон начинал мне нравиться.
— Тогда коротко введи меня в обстановку.
Он потер ладонью лицо.
— Да говорить-то в общем нечего. Русские прибыли вчера — делегация из трех человек. Гринков и двое типов, которые выглядят, как военные. Судя по тому как они держатся и передвигаются, могут быть спецназовцами. Прилетели рейсом «Алиталии». Все в гражданском.
Итак, Виктор путешествовал налегке. Только двое телохранителей. Видимо, из бывшей группы «Альфа». Ее сотрудники сейчас подвизались в МВД в ОМОНе. Недавно я с ними имел дело — подержанный товар второго сорта.
— С этими управимся.
— Не совсем. — Олшейкер помрачнел. — За ними прибыла вторая группа — отпетые бандиты, сорок человек. — Он посмотрел на мое озабоченное лицо. — Их доставил рейс «Аэрофлота» через десять часов после Гринкова. — Он покачал головой. — Как будто это позволило им остаться незамеченными нами. Они притащили с собой кучу всякой дряни. В основном автоматическое оружие.
— Готовят на нас нападение?
— Печенкой чувствую, что да. Скорее всего подвижная засада на мотороллерах, как «Красные бригады». По сведениям на двадцать два ноль-ноль они не установили наблюдение за вашим отелем, так что там нападения можно не ожидать. Но я бы был поосторожнее при передвижениях по городу.
Если это называется «нечего сказать», то что ж тогда называется «есть, что сказать»?!
— Еще что-нибудь?
— Немного. Трое русских провели сегодняшний день на Виа Кондотта и скупили там половину гребаных товаров — так сообщили топтуны из Лэнгли, следившие за ними. Интересно, откуда они берут деньги, ведь тратят их не считая?
— Где они остановились?
— Гринков и двое с ним сняли номер, занимающий весь верхний этаж, в «Гран Паласе». Он выгладит, как гребаный сицилийский свадебный торт и находится между Пьяцца делла Рипублика и Пьяцца Сан-Бернардо около железнодорожного вокзала.
— А бандиты там же?
— Как бы ни так! Там номер стоит больше трех миллионов лир в сутки (около трех тысяч долларов). Нет, бандюг поселили в Кошкином доме — мы так называем гостиницу «Кетти», по шесть человек в комнате. Он в пяти кварталах от «Паласа» и дешевле в восемь раз.
— А как наши итальянские братья из СИСМИ?
Я вижу как вы разводите руками в недоумении, интересуясь, что это такое. Объясняю. Это итальянская аббревиатура, означающая «Служба информации и безопасности Министерства обороны Италии». Она занимается разведкой, контрразведкой и борьбой с терроризмом.
Что? Ах, вы хотите знать сколько людей там работает? Хотите проверить меня — действительно ли я лучший специалист в этой области, как обо мне говорится на суперобложке?
О’кей. Разрешите вас послать по известному всем адресу, но перед этим сообщить: согласно последнему конфиденциальному докладу ЦРУ в СИСМИ около трех тысяч кадровых сотрудников и такое же количество агентов, информаторов, доносчиков и прочих подобных типов. Они разбросаны по всей Италии, Европе, Ближнему Востоку и Северной Африке. Ну что, довольны? Можно вернуться к нашим текущим делам? Можно. Спасибо, вашу мать!
Олшейкер заметил:
— Да, сотрудники СИСМИ были в аэропорту, когда прибыл Виктор, так что, я думаю, они в деле. Наверное, прослушивают гостиницу. Но если дело примет крутой оборот, они останутся в стороне. Русские собираются заключить крупную сделку с «ФИАТом» о строительстве автозаводов, и итальянцы не станут раскачивать лодку.
Если итальянцы прослушивали русских, то, наверняка, и в наших номерах установили аппаратуру подслушивания. Итальянцы любят такие штучки — это так по-макиавеллиевски. Но это особой роли не играло, мы подготовились к любым вариантам. Я хлопнул Олшейкера по плечу.
— Ладно. Не пора ли нам отправить наш бродячий цирк в дорогу. Встреча должна состояться завтра в десять ноль-ноль. — Я взглянул на часы. — Извини, уже сегодня.
Олшейкер улыбнулся, повернулся и махнул рукой водителям двух «каддилаков». Те тронулись с места и поехали к хвосту самолета, где ребята сгрузили на полосу целую гору ящиков, контейнеров и мешков.