Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— В Хамсе, — подсказал Эрик. — Это было до того, как я к ним попал, но мне рассказывали об осаде.

— Тогда это уже начало превращаться в безобразие. В течение двухсот шестидесяти с чем-то дней Королева морила голодом этих жалких ублюдков; потом она натравила саауров на тех, кому удалось сбежать.

Эрик слышал историю о том, как оставшиеся в живых люди Кэлиса перебрались к джешанди, кочевникам Новиндуса.

— Нам это не понравилось. Мы устроили совет капитанов и решили, что с нас хватит, а потом пошли к генералу Гапи. Он отвел трех из наших капитанов на встречу с Королевой, и больше мы их не видели. Тогда мы стали понимать. Мы должны воевать, пока война не будет окончена, а всякий, кто захочет выйти из игры, — враг. До поры до времени все было не так уж плохо. Мы много грабили. Любая женщина — твоя. Но через некоторое время это начинает надоедать, вы знаете?

Эрик кивнул:

— Я знаю

— Некоторые из моих мальчиков… — Дуга остановился. — Среди нас нет ни одного мальчика. Им всем за тридцать, Эрик.

Эрик сказал:

— Я не знаю, что я могу вам обещать. У нас все готовятся к войне, но я думаю, если вы перейдете на нашу сторону или даже просто останетесь в стороне, то мы когда покончим с этим делом, найдем способ отправить вас домой.

— Домой? — переспросил Дуга, как будто не понял, что значит это слово. — Вы хоть имеете представление о том, что значит вернуться домой? Эрик покачал головой.

— Фермы сгорели, скотина забита, неубранные плоды гниют на ветках, потому что некому работать. Поля заросли бурьяном, потому что фермеры или перебиты, или в армии. Мы все сожрали.

Эрик сказал:

— Я не понимаю.

— Мы воюем уже больше десяти лет, и где мы прошли, там ничего не осталось. Если там кто-то еще живет, то им еще долго разгребать руины. Может, кто-нибудь остался в сожженных городах. Я слыхал, что где-то в горах Ратн'гари есть город пигмеев, который у Королевы хватило ума не трогать, но, если бы там были люди, она бы сожгла его дотла.

Эрик не поверил своим ушам:

— Ничего не осталось?

— Одни сбежали, другие жили слишком далеко, и мы их не достали — там еще кто-то живет. Но там, где мы прошли, не осталось ничего, Эрик. Те фермеры, которые жили далеко, могли бы собрать урожай, если бы его не съели те, кто бежал из городов. И болезни… — Он вздохнул. — Когда повсюду горы трупов, приходят болезни. Некоторые из наших людей умерли от поноса; у них даже глоток воды в животе не держался. Другие подхватили черную чуму, а у многих началась лихорадка, а ни жрецов, ни трав нету. Вернуться домой значит вернуться в сплошную нищету, вот что это значит.

Эрик посмотрел в лицо капитана и увидел в его глазах что-то такое, чего никогда раньше не видел в глазах солдат. Там застыл глубокий ужас, который он так долго сдерживал, что даже не отдавал себе отчета в своих чувствах, и когда наконец они всплыли на поверхность, трудно было предсказать, к чему это приведет.

Эрик положил руку на плечо Дуги.

— Здесь живет много людей, — сказал он, повысив голос, — и я хочу, чтобы они продолжали жить дальше. — Он улыбнулся и добавил:

— Даже если они — банда потрепанных наемников, которые забрели слишком далеко от дома.

Глаза Дуги расширились, и он впился взглядом в лицо Эрика, потом кивнул и быстро опустил голову, чтобы скрыть от Эрика слезы. Он крикнул своим:

— Эй, веселей глядите, мы покажем этим парням из Королевства, какими должны быть настоящие потрепанные наемники.

Это вызвало смех некоторых из его людей, хотя большинство солдат Королевства не понимали языка, на котором он говорил.

Теперь лагерь казался больше, чем был, когда Эрик на него напал, не говоря уже о том, что больше половины людей были солдаты Королевства и за деревьями пряталась команда из тридцати лучников.

На третий день после сдачи часовые сообщили, что с юга приближаются всадники.

— Приготовьтесь, — сказал Эрик своим.

Наемники Дуги двигались с медлительностью скучающих солдат, а люди Эрика держали наготове мечи и щиты. На деревьях стрелки натянули тетивы луков.

Через несколько минут на поляну въехали три всадника, одетые в дорожные костюмы. Главный из них откинул капюшон, и оказалось, что это человек средних лет с седеющими черными волосами.

— Кто командует?

— Я, — сказал Эрик.

— Какой отряд? — спросил второй человек.

— Черные Мечи Дуги, — ответил Эрик.

— Вы — не Дуга! — сказал первый человек.

— Нет, Кимо, Дуга — это я. — Капитан наемников выступил вперед.

Человек по имени Кимо сказал:

— Он утверждает, что он командует.

Дуга пожал плечами.

— Мы тут заскучали, пока вас дожидались. Он бросил мне вызов и победил. — Он демонстративно потер челюсть. — Вы посмотрите, какой он огромный. Этот гад мне чуть голову не разбил. Так что теперь он главный.

— Как вас зовут, «капитан»? — спросил Кимо.

Сам не зная почему, Эрик вдруг ответил «Бобби».

— Хорошо, Бобби, — Сказал Кимо, — вам приказано увести ваших людей отсюда на запад. Через три дня вы попадете в маленькую долину, где всего одна деревня. В деревню не лезьте. Они не должны даже знать, что вы здесь. Обойдите ее ночью и спрячетесь в горах. Найдите реку, которая кормит ту деревню, затем идите вверх по течению, пока не дойдете до рукава. Идите по рукаву на север. Вы найдете маленькую долину, где много дичи. Мы там оставили запасы для вас. Ждите, пока за вами не приедут. И когда вам скажут, вы должны спуститься вниз по реке и взять эту деревню.

Стараясь выглядеть смущенным, Эрик сказал:

— А зачем ждать? Почему бы не захватить деревню сразу? Человек, который до того молчал, заговорил, и волосы на руках и на голове у Эрика встали дыбом, потому что голос у него был не человеческий.

— Вас не за тем нанимали, чтобы вы задавали вопросы, мальчик. — Существо обратилось к Кимо:

— Не убить ли нам его и не вернуть ли этого? — Он указал на Дуга, и Эрик увидел зеленую вытянутую руку с черными когтями. Он видел пантатиан и раньше и даже нескольких убил, но чувствовал себя спокойно только рядом с мертвыми.

— Нет, у нас нет на это времени. Нам еще другие отряды надо найти. — Второй человек достал карту и начал ее рассматривать.

Эрик не колебался ни секунды.

— Убить их!

В воздухе запели стрелы, и прежде чем Кимо и его спутники успели пошевелиться, они буквально вылетели из седел, пронзенные насквозь. Глаза Дуги расширились, и он сказал:

— Зачем ты это сделал?

Эрик подошел сначала к пантатианину и пнул его, чтобы удостовериться, что существо мертво. Потом он подошел ко второму человеку и, опустившись возле него на колени, сказал:

— Затем, что мне нужна эта карта.

Некоторое время он внимательно изучал карту, и вдруг глаза его расширились.

— Нельсон! — закричал он, и один из его людей подошел к нему.

— Да, сержант-майор!

— Возьмите с собой двух лошадей и найдите наших людей. Я хочу, чтобы они как можно скорее возвращались назад. Встречаемся… — Он посмотрел на карту.

— Встречаемся у северного притока реки Тамиф. В трех днях пути на востоке по дороге к Хокс Холоу.

— Есть, старший сержант! — сказал Нельсон и отдал честь.

— И еще, Нельсон, — сказал Эрик, останавливая его.

— Да, сержант-майор?

— Наденьте форму. Гаррет может принять вас за бандита и убить.

Нельсон кивнул и убежал.

— Что все это значит? — спросил Дуга.

Эрик поднял карту вверх.

— За этими холмами еще двадцать таких же отрядов, как ваш. И если я правильно понимаю, они все собираются захватить ключевые пункты в холмах, открывая путь для армии Королевы.

Дуга сказал:

— Я не понимаю.

— Ничего, — сказал Эрик, — зато я понимаю. Джек!

К нему немедленно подскочил солдат.

— Я напишу письмо для рыцарь-маршала Уильяма. Возьмите шесть человек и что есть духу мчите в Крондор.

Солдат поспешил заняться необходимыми приготовлениями. Эрик подошел к своему коню и достал из седельной сумки пергамент, перо и чернила. Дуга спросил:

32
{"b":"8660","o":1}