Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Медведь обычный?

– В каком смысле, сэр?

– Вы тут ни черта не слышали о медведевидных оборотнях, я полагаю? – мужчина усилил голос и сузил маленькие глаза.

– В окрестностях не водится этот вид, сэр.

– Вы не слышали и о том, что живые существа, обладающие человеческим разумом, имеют свойство перемещаться по местности?

Его крик отразился от потолка и достиг слуха оробевших работников дважды. Мужчина приблизился к туше медведя, которая лежала за их спинами. Он внимательно изучал морду. Двумя пальцами он держал небольшую иглу, средним брезгливо поднял зверю веко, другой рукой прикрыл свой нос. Он ткнул иглой в помутневшую радужку.

– Или, может, в ваших лесах так мало пищи, что собаковидные оборотни начинают охотиться на медведей?

Не дождавшись никакого ответа, мужчина обвел всех работников строгим взглядом и спокойно произнес:

– Кто у вас тут лучше всего разбирается в оборотнях? – кроме секундных переглядываний, ничего не произошло. – Я спрашиваю, кто убил их больше всего в этом месте?

– Мы не знаем, сэр, этим занимается другой отдел.

– Так спросите и доверьте ему это дело.

Мужчина пошел к двери, повернувшись к работникам сверкающей лысиной. Его присутствие держало всех в напряжении.

– Не водится у них этот вид, – пробубнил себе под нос мужчина и громко добавил. – Наша цель в том, чтобы здесь никакой вид не водился!

Хлопок двери вывел из оцепенения присутствующих.

– Ох… – начал обмен впечатлениями один из работников. – Я думал, он кого-нибудь ударит.

Послышались неуверенные смешки.

– И почему мы должны доверять кому-то дела? Мы исследователи, пусть идет к охотникам и выясняет.

– На кого вы нас покинули, Каришма? Упокой всевышний вашу душу…

Присутствующие печально переглянулись, прежде чем вернуться к работе.

III

Миднайт Хилл - i_004.png
Октябрь, 1898

Экономка Моника начищала глубокую кастрюлю. На кухне смешались десятки разных запахов, один из которых плотным шлейфом гулял вдоль носов вспотевших служанок – фаршированный ягненок. Все скворчало и шипело. Моника бросила недовольный взгляд на служанку с заячьей губой – Зои. Та пыталась оттереть пригоревший жир с огромной сковороды, но маленькие ладони не могли удержать все сразу, и посудина раз за разом падала в таз с жирной водой.

Моника недовольно фыркнула.

– Что, такая нежная? – бросила она в сторону девушки. Та лишь рассеянно подняла на нее взгляд и продолжила свою работу. – Работай, работай. Может, так тебя такую криворотую мужик какой подберет.

– Да ну вас, Моника, – откликнулась другая служанка, пальцы которой уже болели от нарезки овощей, – лучше бы о наших судьбах волновались.

– О вас-то я не волнуюсь, вы невесты хоть куда. А эта насмотрится на нашу госпожу…

– Наша госпожа, между прочим, жена мэра. А мы тут, образцовые невесты, помои за ней выносим!

Скворчание и кипение вдруг заглушилось громким металлическим звоном. Сковорода из рук Зои покатилась по доскам. Моника всплеснула руками и разразилась руганью:

– Тьфу ты! Безрукая! А ну иди вон отсюда!

Моника погнала девушку мокрой тряпкой, что висела на поясе, а Зои, прикрываясь руками, засеменила прочь с кухни под заливистый смех служанок. Как только девушка выскользнула в проход, в нем среди пара от духовки образовалась фигура госпожи де Лордес.

– Что за шум? – строго спросила она, но только Моника открыла рот, Дороти продолжила: – Наш гость будет в течение часа, у вас все готово?

– Госпожа, горячее вот-вот поспеет.

– Чудно.

После того как женщина удалилась, Моника сплюнула на пол.

– Врагу не пожелаешь такую жену, – стала ворчать она. – Везде нос сует, мужу своему указы ставит. Да кто она такая? Подобрал господин нищенку, а она у него на шее ножки и свесила. В кухню зашла! А если я к ней в зал выйду во время приема в таком виде, тоже нормально будет? – Моника махнула руками на фартук в жирных пятнах. – А как она с мужиками в одном спальном платье ночью по двору ходила? – шепотом добавила она. – Кто ее такую воспитал? Сплошной позор для нашего господина. Ладно бы хоть красавицей была, так нет! Покойная госпожа де Лордес никогда бы этот брак не одобрила, упокой господь ее душу. Вот это была госпожа! Элегантная, кроткая, а как играла на пианино!

Гость прибыл позже обозначенного времени. За тем, как, покачиваясь на кочках, подъезжал его экипаж, наблюдали многие обитатели поместья. Альфред протирал платком влажный лоб. Проверил часы и положил их обратно в карман жилетки.

Дороти стояла молча, сложив ладони и выпрямив спину. Для нее этот экипаж был божественной упряжкой с ангелами. Надежда, теплившаяся месяц после того, как она получила письмо с положительным ответом.

Из пыльного экипажа вылезла высокая фигура в костюме цвета индиго с кожаным чемоданчиком в руке.

– Я думал, он будет старше, – шепнул в сторону жены Альфред.

Гость бодро преодолел расстояние до крыльца и поднялся по ступенькам.

– Добрый вечер. Мое имя – Пол Гаст.

На квадратном лице с бакенбардами появилась дружеская улыбка. Пол Гаст протянул руку хозяину поместья. Тот суетливо вытер ладонь о брюки, после чего пожал ее. Дороти улыбалась старому знакомому.

– Альфред де Лордес, – представился мужчина.

Дороти не раскрыла мужу истинную цель приезда своего знакомого. Она представила его как влиятельного человека, который может оказать им помощь. Двусмысленные фразы натолкнули Альфреда на мысль о том, что Гаст чуть ли не детектив, который взялся найти того, кто терроризировал их семью по ночам.

Для гостя накрыли богатый стол. Кухарки суетились с раннего утра. Дороти надела самое новое платье и по-особенному собрала волосы. Альфред достал свой любимый смокинг. Светские беседы звучали в зале до позднего вечера. Дороти активно дискутировала, чем вызывала восхищение Пола и полное негодование Моники, наблюдавшей за всем через приоткрытую дверь. Джеймс молча разливал господам напитки, в кои-то веки облачившись в официальный костюм и побрившись до блеска.

После трапезы все разошлись по комнатам. Дороти впервые за долгие месяцы погрузилась в постель с улыбкой. Альфред неспешно переодевался в ночную рубашку. Он пошатывался от выпитого и недовольно и громко сопел.

– Не так я представлял твоего Гаста, – пробубнил Альфред, разглядывая себя в зеркало.

– А как же?

– Он какой-то молодой да веселый. Несерьезный. Чем он нам помочь может?

– Можно быть молодым и умным одновременно, – возразила Дороти. – К тому же он младше тебя только на шесть лет. Да и что, человек не может повеселиться немного? Он же устал с дороги. Эти качества никак не определяют его профессионализм.

– Дорогая Дороти, – Альфред вздохнул, перевел взгляд на жену и продолжил после некоторой паузы: – Я в этой жизни видел больше людей, чем ты. Влиятельных людей. И могу тебе сказать, как их характер сооности… соотонс… соотносится с их профессионализмом.

– Люди, с которыми ты общаешься в мэрии, – звери, Альфред. Единственный их профессионализм заключается в умении пожирать друг друга да обворовывать простой народ.

Альфред в темноте подобрался к кровати и сел на ее край.

– Ты не самая умная здесь, Дороти. Если этот Гаст – шарлатан, я выставлю его вон.

Муж погрузился в холодные перины и вскоре тяжело засопел. Дороти положила руки на одеяло. Она не могла сомкнуть глаз. А что, если Альфред узнает, что Пол приехал лечить его, а не искать призраков? Не выставит ли он его за порог? Даже если на трезвую голову он никогда на это не осмелится, будет ли он сотрудничать с Полом? Что, если Пол и вовсе заберет ее мужа в дом для душевнобольных? И почему эта мысль возникла так поздно… Светлое будущее Дороти заволокло тучами.

На следующий день она обнаружила Пола за утренним кофе. Он читал книгу на веранде, теплые лучи грели его синюю жилетку и отутюженную рубашку.

15
{"b":"865892","o":1}