Литмир - Электронная Библиотека

Я оглядел всех, убедился, что никто не возражает, и продолжил:

– Чтобы у нас было меньше шансов куда-то влипнуть, я предлагаю каждому занять свою роль. Например, Блиди благодаря своим способностям может быть в качестве лазутчика, идущего впереди. Взлетела повыше при помощи левитации – и посмотрела, что там нас ждёт. Я буду рядом на тот случай, если придётся стрелять: у меня одного есть дальнобойное оружие – арбалет. Кир выступит в роли защитника. Думаю, с клинком обращаться ты умеешь. Дарки…

На какую роль претендует она, я понятия не имел. Браслеты на ней. Да даже если снять, то всё равно тут магия недоступна. Что остаётся? На роль бойца тоже не подойдёт.

– Ты можешь дать мне свой меч, – вдруг сказала Дарки. – Всё равно собираешься пользоваться арбалетом.

Удивился не я один: Блиди и Кир тоже поглядели на принцессу с неподдельным интересом.

– Так ты умеешь обращаться с оружием? – спросил я, снимая клинок с пояса. Заодно кое-что понял про наше перемещение сюда: это точно была проделка Фортуны, ведь меч висел на поясе доспехов личины, поэтому должен был пропасть вместе с ними. Но оружие осталось и у меня, и у Блиди. За это тебе, Фортуна, отдельное спасибо.

– Конечно умею. Я окончила лучшую школу фехтования в своём мире.

– Впервые вижу боевую принцессу, – ухмыльнулся Кир.

Блиди оказалась умнее мага, поэтому воздержалась от комментария.

– Смеёшься надо мной? – Дарки приняла из моих рук поножи, вынула оттуда клинок и предложила Киру: – Хочешь сразиться?

Казалось бы, с виду хрупкая эльфийка, стройная, без развитой мускулатуры, она уверенно держала увесистый меч. Правда, в платье и с оружием выглядела немного нелепо.

– С девчонкой, которая вдобавок принцесса? Нет, не стану, – отмахнулся Кир. – Я всё понимаю, но нет.

– Сейчас мы в такой ситуации, когда статус не имеет никакого значения. Ты ведь и разговариваешь со мной как с крестьянкой. В ином случае я бы тебе такого не позволила. Выходи на бой.

– Я достаточно вырос как маг, чтобы разговаривать со всеми как душе угодно, – всерьёз заявил Кир и скинул капюшон. – Так тому и быть, я принимаю твой вызов. Держи клинок покрепче – совсем скоро он вылетит из твоей руки.

Я подошёл ближе к Дарки и спросил:

– Ты уверена? Может, не стоит?

– Уверена. Нужно показать ему его место. Отойди, Гарри.

– Хорошо. Только будь осторожна.

Перед боем Дарки ловкими движениями обрезала подол платья. Теперь оно стало больше похоже на короткую юбку. Её стройные ноги моментально приковали не только моё внимание, но и внимание Кира. Одна только Блиди никак не отреагировала.

– Ну что, начнём? – Дарки встала напротив мага. – Не вини мои ноги, когда потерпишь поражение.

– С тобой я справлюсь даже с закрытыми глазами. Начнём.

Кир сделал выпад – и раздался первый звон стали. Он попытался выбить оружие из руки Дарки, скользнув по нему лезвием. Но его попытка не увенчалась успехом: принцесса хитро повернула руку, благодаря чему не только не позволила выбить клинок, но и отвела в сторону Кира. Тому это явно не понравилось. Он-то наверняка был уверен, что всё пройдёт гладко и быстро. Я же болел за Дарки, надеясь, что она действительно проучит высокомерного мага.

И вновь попытка Кира атаковать, но уже сверху вниз. Он бил по-настоящему, словно сражался с врагом не на жизнь, а на смерть. Однако и в этот раз у него ничего не получилось: принцесса парировала, заблокировав удар.

Сильный звон металла, скольжение двух лезвий, широкий шаг Дарки вправо – и клинок мага полетел куда-то в кусты.

Едва Кир отшатнулся назад, как в его горло упёрлось остриё меча. Застыв на месте, он лишь сглотнул и не смел пошевелиться. В его глазах отражалось полное недоумение. Пожалуй, я с ним полностью согласен, ведь и сам не успел заметить, как всё произошло, как Дарки сумела лишить мага оружия и что за приём она проделала. Как бы там ни было, результат налицо.

– Убедился в моём умении обращаться с мечом? – спокойно и без издёвки спросила Дарки. Она до сих пор держала клинок у шеи мага, и её рука совсем не дрожала. А ведь даже я не смог бы долго держать меч на вытянутой руке, чтобы та ни разу не дрогнула.

– Убедился, Ваше Королевское Высочество, – уже менее уверенно проговорил Кир. – Простите великодушно.

Как запел, ты смотри! Аж вежливое обращение к принцессе вспомнил! Я не мог не улыбнуться. Блиди тоже не сдержала улыбки. Лихо всё-таки Дарки надрала ему задницу!

– Прощаю. – Она убрала меч от его шеи и, подобрав поножи, сунула в них оружие. – Жаль, у меня пояса нет.

– Я могу подарить свой, – предложил Кир.

– Не откажусь, – легко ответила Дарки.

Он спешно стянул поясной ремень и протянул ей. Она надела его, затянула потуже, повесила поножи с мечом и улыбнулась, глядя на меня.

– Я готова.

– А что насчёт предложений? – спросил я, посмотрев на всех. – Или вы согласны со мной?

– У меня нет возражений, – пожала плечами Блиди.

– Меня тоже всё устраивает, – добавила Дарки.

– Ну, мне нечего предложить, – сказал Кир, когда нашёл и подобрал свой клинок. – Быть лишённым магии вообще тяжело, и меня это сильно озадачивает.

– Что ж, в таком случае пора начать путешествие, – подытожил я.

Перед тем как отправиться в неизвестный путь, мы ещё раз внимательно осмотрелись и пришли к выводу, что на данном этапе вообще нет никакой разницы, куда идти. С виду везде одинаковые заросли, через которые невозможно разглядеть, что может ждать впереди. О наличии хотя бы одной тропинки можно и не говорить.

Пробирались по гуще леса мы в основном молча. Каждый прислушивался к редким звукам леса, которые иной раз пугали своей неожиданностью: то шорох какой-то, который тут же затихал, то непонятное существо, улетевшее откуда-то с высокого дерева, то писк издалека, то ещё какие-то странности. Когда мы стояли, всего этого не было слышно. Хотя это логично: мы начали идти, чем и стали пугать местных зверей. С одной стороны, это хорошо – можно найти себе пропитание, а с другой – нас слишком легко заметить. И когда я задумался об этом, то предложил замаскироваться, накинув на себя ветки и листья. Идею поддержали, так что дальше мы брели уже увереннее. Во всяком случае, теперь меньше шансов, что нас кто-то застанет врасплох.

Примерно через полчаса лёгкая духота леса сменилась едва заметной прохладой. Запах воздуха тоже стал другим, более свежим. Однако никто, кроме меня, кажется, не обратил на это внимания.

– Постойте, – сказал я, и все остановились. – Вы не чувствуете никаких изменений?

– Вроде не так душно, – задумчиво ответила Блиди. – Я температуру слабо ощущаю – такая особенность у всех вампиров.

– А и правда, – согласился Кир, – тут получше стало, дышать легче.

– Дарки, а ты что думаешь? – спросил я принцессу.

– Я давно заметила изменения, но меня интересует кое-что иное. Кто-нибудь из вас умеет ощущать магию на расстоянии?

Все переглянулись. Я нахмурился и уточнил:

– Ты что-то чувствуешь?

– Да. Почему-то не могу определить расстояние, но магия здесь где-то есть. Это другая магия, не похожая ни на вашу, ни на магию моего мира. Чужеродная, особая магия, недоступная нам, если я правильно её ощущаю. Либо потому что очень-очень древняя, либо потому что ею пользуются такие существа, с которыми мы никогда не сталкивались.

– Звучит пугающе, – произнёс Кир, оглядываясь по сторонам. – Что-то мне это место нравится всё меньше и меньше.

– Я тоже не в восторге, но давай не нагнетать, – сказал я. – Дарки, а ты можешь определить, опасна ли эта магия и насколько сильна?

– Не могу ничего сказать об опасности, но магия эта точно сильна, словно при её применении участвует вся природа, словно поддерживает того, кто ею пользуется.

– Новости интересные, но как насчёт продолжить путь? – вдруг сказала Блиди. – Давайте я посмотрю, что впереди, как и договаривались.

– Да, давай. Я буду идти рядом, а вы, – я посмотрел на Кира и Дарки, – пока стойте и будьте начеку.

2
{"b":"863983","o":1}