Солнце и Луна © Издательство «Четыре», 2023 Нарине Авагян Член Интернационального Союза писателей, Союза писателей Армении, Союза армянских писателей Америки, литературно-культурного клуба «Тир», интернационального литературного клуба «Творчество и потенциал». Лауреат ежегодного Международного литературного конкурса «Возлюбленные Музы» (Болгария). Победитель Международного литературного конкурса «Иверия» в номинации «Спетаке поэзия» (Грузия). Одна из победителей Международного литературного конкурса «Хранители традиций» (Россия). Творческий редактор литературно-политического журнала «Ширак». Член редакторского комитета пятитомной антологии «Любовная лирика Армении». В 2020 г. была удостоена титула «Армянка года» за вклад в педагогическую деятельность и развитие культуры. «Когда придётся мне родиться ещё раз…» Когда придётся мне родиться ещё раз, буду жить на твоём подоконнике, под рубашкой растущего растения и никогда не завяну… Обещаю… «Столько любви…» Столько любви Я выпустила из души… Говорят, что где-то там вдали Солнце выжгло Целое поле пшеницы… «Непроницаемая тишина вполне…» Непроницаемая тишина вполне, И песни уж давно ждут откровенья, Фонтана струйки так летят наверх, Они – души бездонной озаренья… И самообличение пути Давно прошла… Жизнь, знаю, суетится. И рукопись в душе… Как мне пройти Всю сопредельность, что в стихах таится? Мне в полном забытьё так трудно жить И отделить тревожный мрак от света, Чтоб в душу вновь гармонию вложить, Хоть и бежит от солнца луч рассвета. «Я долго ждала твоего возвращения…» Я долго ждала твоего возвращения, искала тебя в найденных грёзах и в потерянной реальности, на устах непроизнесённых слов и на полях незаполненных страниц, я искала тебя в улыбках неба и во влажных рассказах дождя, искала долго… в собственной печали и в счастливых днях других, в отражениях ночных фонарей и в зареве солнца… мои ностальгии превратились в клубки, которые распутываются медленно, ежедневно… стена моей комнаты вся в волнах, море оделось в полотно, любовь – в отчуждении, предательство – очеловечилось, душа умирает раньше тела… не люблю этот иной мир, я хочу лишь свой… Созидание Раскрыл глаза росток, ещё зелёный, С надеждой чуть испуганной на мир, Повесил ноги на побеги сонные И улыбнулся, как весны кумир… Он восхищался миром и цветами: «Как мил и бесконечен щебет птиц! Ласкает будто солнце мир руками, Разыгрывают почки вешний блиц…» Свет почки мило к дереву коснулся, Чтоб жемчугом весны весь мир расшить, И праздником цветенья мир проснулся… Из влажных небосвода каплет глаз Красавицы весны безумной власть… «О, был бы если уголок укромный…»
О, был бы если уголок укромный, Весна б цвела в лугах, как горицвет, Спустилась б зорька с гор с лукошком полным, Неся надежду, веру и расцвет… Горела бы свеча, как предвкушенье, Как вечности земной небесный лик, И сказочной рекой текло бы время, И был священ и ясен каждый миг… Был вешним каждый взгляд, преображенье Царило бы во сне и наяву, И в чистых помыслах погибло бы сомненье, Перед иконой преклонив главу… О, был бы если уголок укромный, Весна б цвела в лугах, как горицвет, А зорька вышла бы с лукошком полным, Чтоб раздавать всем солнце и рассвет… «Деревья расцвели под колыбельную…» Деревья расцвели под колыбельную, И меж камней – их аромат и вязь, С небес слезинка сорвалась мгновенно И каплей на листке вдруг улеглась… И небо, отраженьем став и блеском, В ребячьем смехе дивно разошлось, Земли раскрыто лоно, в буйной песне Оживший город – весел и пригож… Весна пришла к нам с радостью, пареньем, В сердцах людей – ликующая дрожь, Роса с небес – вся дышит озареньем И на цветах лежит – созвездьем грёз… «Таинственен этот полусвет…» Таинственен этот полусвет, что тяжелеет на тончайшей спине горизонта… Безмолвие это нарушает только песня капающей воды из крана… Таинственен, как танец и как рассыпчатое кружево, украшающее начало дня… И сердце уже разбужено, и этот полусвет — как объятия нанизанных драгоценных камней, как рожденье песни, что струится каплями воды, текущими из крана, превращаясь в мятежную волну, пронизывающую сердце и простуженную душу… Таинственен этот полусвет, что раздавливает собственную тень и лучами струится на поверхности твоего портрета, висящего на стене, сокрушая все твои чувства и эмоции, превращая их в мозаику, а потом собирая всё снова в одно целое… И в этом прекрасном забвенье таинственен этот полусвет, держащий свой палец на пульте Вселенной… Перевод Ара Геворкяна. |