– Или сиди как следует, Джо, и оставь меня в покое, или вылезай и иди пешком, – сказал я, стараясь, чтобы мои слова дошли до его сознания.
Но он продолжал свое и теперь уже рыдал в голос.
– Ты не знаешь, какие у меня неприятности! – всхлипывал он.
Я решил выслушать его до конца. «Чем скорее он выложит все, что у него на душе, тем скорее успокоится и заснет», – подумал я.
– Какие неприятности? – спросил я. Мне это было ничуть не интересно.
– Алан, я тебе скажу, потому что ты мой товарищ, настоящий товарищ. – Он положил руку мне на колено, я сбросил ее. Между новыми взрывами рыданий Джо забормотал: – Договорились, что я должен придержать лошадь, а я этого не сделал, и Сэнди проиграл кучу денег, и он сказал, что рассчитается со мной, и он все ходил за мной и повторял это день за днем, и я знал, что он сделает что-нибудь страшное, и он сделал. – Джо умолк, чтобы перевести дух. – Еще хорошо, что я упал на мягкую землю, а не то сломал бы себе шею. Это совсем не смешно. А этот сволочной Сэнди, – он задохнулся, произнося это имя, – он смеялся! Ну ничего, он у меня посмеется! Я ему сверну на затылок его сволочную рожу!
Эта последняя сентенция заставила меня улыбнуться. Джо с его младенческим лицом и слабым характером был для грубого, могучего Сэнди не страшнее десятилетнего мальчишки. Хвастовство Джо, так же как и его нытье, происходило от неуверенности в себе. Но содержание начатой им речи – это было нечто весьма любопытное.
– Какую лошадь ты не стал придерживать? – спросил я. – И откуда Сэнди знал, что ты должен ее придержать?
Мгновение я думал, что осторожность заставит его замолчать, но после небольшого колебания он разговорился. Алкоголь уходил из него вместе со слезами. Слушая этот полный жалости к себе, прерываемый икотой, наполовину неразборчивый рассказ, я узнал довольно неприглядную историю. В очищенном от непристойностей и сокращенном виде она сводилась к следующему: Джо получал щедрый гонорар за то, что несколько раз придерживал лошадей. Два раза я видел это сам. Но когда Дэвид Стамп сказал о последнем таком случае своему отцу, Джо едва не потерял жокейскую лицензию, и это отбило у него охоту рисковать. Когда в следующий раз его попросили придержать лошадь, он было согласился, но потом разнервничался, не сделал этого в начале, а у финиша сообразил, что если он проиграет эту скачку, то уж точно лишится лицензии. И пришел первым. Это было десять дней назад.
Я был удивлен.
– Значит, единственный человек, который навредил тебе, был Сэнди?
– Он меня перебросил через канат… – Джо готов был начать все сначала.
Я прервал его:
– Но ведь, наверное, не Сэнди платил тебе за то, что ты не придешь первым?
– Нет. Не думаю… Не знаю, – захныкал Джо.
– Ты хочешь сказать, что даже не знаешь, кто тебе платил? Ни разу не пытался выяснить?
– Какой-то мужчина звонил мне по телефону и говорил, когда нужно придержать лошадь. А потом я получал по почте конверт с деньгами.
– Сколько раз ты это проделывал? – спросил я.
– Десять, – ответил Джо, – за последние полгода.
Я молча смотрел на него.
– Обычно это было просто. Эти дохляки все равно бы не прибежали первыми, даже если бы я помогал им.
– Сколько ты получал за это?
– Сотню. А два раза – по двести пятьдесят. – Джо болтал без удержу, и я верил ему. Это были большие деньги, и тот, кто готов был заплатить их, теперь, конечно, захочет жестоко отомстить Джо. Ведь он ослушался приказа и пришел первым. Но Сэнди? Я не мог этому поверить.
– Что сказал тебе Сэнди, когда ты выиграл тот заезд? – спросил я.
Джо все еще плакал.
– Он сказал, что ставил на лошадь, которую я обогнал, и что он со мной рассчитается, – сказал он.
Похоже было, что Сэнди выполнил свою угрозу.
– Ты не получил свой пакет с деньгами, я полагаю?
– Нет, – подтвердил Джо, шмыгая носом.
– Ты что же, не имеешь даже представления, откуда приходили деньги? – спросил я.
– На некоторых конвертах были лондонские штемпеля, – ответил Джо. – Я не обращал внимания.
Без сомнения, он был слишком занят содержимым конвертов, чтобы обращать внимание на остальное.
– Ну хорошо, – сказал я, – но теперь-то, когда Сэнди отомстил тебе, ты в безопасности. Может быть, ты перестанешь реветь? Чего ты раскис?
Вместо ответа Джо вытащил из кармана куртки бумагу и протянул ее мне.
– Раз уж на то пошло, я тебе все выложу. Я не знаю, что делать. Помоги мне, Алан. Я боюсь.
В свете приборного щитка я видел, что Джо действительно перепуган. Он стал понемногу трезветь.
Я развернул листок. Обычная писчая бумага. Печатными буквами на ней было написано шариковой ручкой пять слов: «БОЛИНГБРОК. ТЫ БУДЕШЬ КРЕПКО НАКАЗАН».
– Болингброк – это лошадь, которую ты должен был придержать, да?
– Да. – Он больше не плакал.
– Когда ты это получил? – спросил я.
– Я нашел это сегодня в кармане куртки, когда переодевался перед пятой скачкой. Когда я снимал куртку, этой бумажки там не было.
– И все послеобеденное время ты провел в баре, трясясь от страха? – спросил я.
– Да… Я вернулся туда, когда ты повез мистера Тюдора в Брайтон. Я и не думал, что со мной что-то случится из-за Болингброка, хотя все время боялся, с тех пор как он пришел первым. И как раз когда я подумал, что все в порядке, Сэнди перебросил меня через канат, а потом я нашел у себя в кармане это письмо. Скверно. – В его ноющем голосе опять зазвучала жалость к самому себе.
Я вернул ему бумажку.
– Что теперь делать? – спросил Джо.
Я не знал, что ему сказать. Он здорово запутался, и ему было чего бояться. Люди, которые в таких масштабах ворочают деньгами на скачках, конечно, ведут жестокую игру. «Промежуток в десять дней между победой Болингброка и этой запиской мог означать, – подумал я, – что игра ведется не напрямую». Но это было слабым утешением для Джо.
Он шмыгал носом и время от времени икал, но плакать перестал. Самая тяжелая стадия опьянения у него прошла. Я включил фары и выехал на дорогу. Джо вскоре заснул и громко захрапел.
У Доркинга я разбудил его. У меня было к нему несколько вопросов.
– Джо, кто он, этот мистер Тюдор, которого я отвез в Брайтон? Он тебя знает.
– Это владелец Болингброка. Я часто езжу на его лошадях.
Я был удивлен.
– Он был доволен, когда Болингброк победил? – спросил я.
– Думаю, да. Его тогда не было. Хотя потом он прислал мне десять процентов призовых и письмо с благодарностью. Обычное дело.
– Он недавно занимается скачками, верно? – продолжал я допрос.
– Свалился к нам на голову одновременно с тобой, – сказал Джо, возвращаясь к своему развязному тону. – Оба вы появились черные от загара в середине зимы.
Я прилетел на самолете из африканского пекла в ледяные объятия английского октября, но через восемнадцать месяцев моя кожа стала бледной, как у любого англичанина. Между тем Тюдор оставался загорелым.
Джо захихикал.
– Ты знаешь, почему мистер Клиффорд – этот сволочной Тюдор – живет в Брайтоне? Это дает ему возможность не объяснять всем и каждому, почему он ходит загорелым круглый год. Будто его просмолили, правда?
Я без всякого сожаления высадил Джо у остановки автобуса на Эпсом. Выложив мне свои заботы, он, казалось, немного воспрял духом, по крайней мере на настоящий момент.
Я повернул в Котсуолд. Сначала я думал о Сэнди Мейсоне. Я не понимал, откуда он мог узнать, что Джо собирается придержать Болингброка?
Но весь последний час моего путешествия я думал о Кэт.
Глава 6
Сцилла спала на софе, накрыв ноги пледом. Рядом с ней на низеньком столике стоял полный стакан. Я поднял его и понюхал. Коньяк. Обычно она пила джин и кампари, коньяк был только для черных дней.
Она открыла глаза:
– Алан! Как я рада, что ты вернулся. Который час?
– Половина десятого, – ответил я.
– Ты, наверно, умираешь с голоду, – сказала она, сбрасывая плед. – Почему ты не разбудил меня сразу? Обед давно готов.