— Нет, — слабым голосом произнес сэр Колин. — Совсем ничего.
— Это последний контакт с Уиллом, который был у Робин перед ее побегом, но…
— Что значит “побег”?
— Она оказалась в опасной ситуации и вынуждена была бежать, причем ночью.
Появился официант, чтобы принять заказ на еду. Страйк подождал, пока мужчина не скрылся из виду, и сказал:
— Если говорить о более приятных новостях, то Уилл определенно сомневается в церкви. Робин стала свидетелем того, как Уилл бросил вызов одному из директоров по поводу церковной доктрины, а Джонатан Уэйс лично сообщил Робин, что Уилл продолжает застревать на шестом шаге к чистому духом, что означает скорее принятие церковного учения, чем его понимание.
— Это тот самый Уилл, которого я знаю, — сказал сэр Колин, выглядя несколько более воодушевленным.
— Да, это, конечно, хорошо, — сказал Страйк, желая, чтобы ему не пришлось сразу же развеивать все слабые надежды, которые он питал, — Но, ох, есть еще кое-что, что выяснила Робин, что объясняет, почему Уилл не последовал за этими сомнениями и не уехал. Я бы не стал говорить вам об этом, если бы у нас не было очень веских оснований так считать, но, похоже, он стал отцом ребенка на ферме Чепменов.
— О Боже, — сказал сэр Колин, пораженный.
— Очевидно, что без анализа ДНК мы не можем быть абсолютно уверены, — сказал Страйк, — но Робин говорит, что девочка похожа на Уилла, и, наблюдая за его поведением с ребенком и подслушанными ею разговорами, она уверена, что он — отец.
— Кто мать?
Жалея, что у него нет никакого другого ответа, Страйк сказал:
— Ее зовут Лин.
— Лин… не та, о которой писал Кевин? С заиканием?
— Да, это та самая, — сказал Страйк.
Ни один из мужчин не произнес вслух того, что, как был уверен Страйк, занимало главное место в сознании сэра Колина: Лин была результатом изнасилования Дейрдре Доэрти Джонатаном Уэйсом. Теперь Страйк понизил голос. Хотя ему и не хотелось еще больше тревожить Эденсора, он чувствовал, что было бы неэтично утаивать следующую информацию.
— Боюсь, что, скорее всего, Лин была несовершеннолетней, когда родила дочь Уилла. По словам Робин, Лин сейчас выглядит не старше пятнадцати-шестнадцати лет, а дочери, насколько она могла судить, около двух лет.
Страйк не мог полностью винить сэра Колина за то, что тот зарылся лицом в свои руки. Затем он глубоко вздохнул, опустил руки, выпрямился в кресле и тихо сказал:
— Ну, я рад, что Джеймса здесь нет.
Вспомнив, как старший сын сэра Колина разозлился на Уилла во время их единственной предыдущей встречи, Страйк молча согласился.
— Я думаю, важно помнить, что на ферме Чепмена отказ от “духовной связи”, другими словами, отказ от секса — является наказуемым преступлением. Отношения Уилла и Лин следует рассматривать в этом контексте. Их обоих готовили к тому, чтобы они считали духовную связь не только приемлемой, но и праведной.
— Даже так…
— В церкви не празднуют дни рождения. Лин сама может не знать, сколько ей лет. Уилл мог считать, что она была совершеннолетней, когда это произошло.
— Тем не менее…
— Не думаю, что Лин захочет выдвигать обвинения, — сказал Страйк, снова понизив голос, когда мимо их столика прошла грузная пара средних лет. — Робин говорит, что Лин очень любит Уилла, и ей нравится их общая дочь. Уилл, похоже, тоже испытывает теплые чувства к Лин. Робин считает, что с ростом сомнений Уилла в отношении церкви, его осознание того, что считается аморальным во внешнем мире, стало вновь подтверждать свои позиции, потому что он теперь отказывается от секса с ней.
Появился официант с едой. Страйк с некоторой завистью посмотрел на стейк и почечный пудинг сэра Колина; он заказал морского окуня, а рыба ему все больше надоедала.
Сэр Колин съел один кусок, а затем снова отложил нож и вилку с тошнотворным видом. Желая подбодрить клиента, к которому он испытывал гораздо больше сочувствия, чем к другим, которые наняли агентство, Страйк сказал:
— Однако у Робин есть несколько надежных зацепок, и я надеюсь, что хотя бы одна из них приведет к созданию дела против церкви. Во-первых, это мальчик по имени Джейкоб.
Он рассказал о тяжелом состоянии здоровья Джейкоба, о пренебрежительном отношении к нему и отсутствии медицинской помощи, а затем описал беседу Робин с полицией, состоявшуюся через несколько часов после того, как он покинул территорию церкви.
— Если властям удастся проникнуть на ферму и осмотреть мальчика, что они, возможно, уже сделали, у нас будет что-то очень важное против ВГЦ. Робин ожидает ответа от полиции в ближайшее время.
— Ну, это, конечно, не очень хорошие новости, не для бедного ребенка, — сказал сэр Колин, — но если мы только сможем поставить Уэйсов для разнообразия в невыгодное положение…
— Точно, — сказал Страйк. — И Джейкоб — только одна из версий, которую получила Робин. Следующая — сама Лин. Она была удалена с фермы после того, как у нее возникла побочная реакция на какие-то растения, которые она ела, пытаясь сделать себе выкидыш — это не ребенок Уилла, — добавил Страйк. — Как я уже говорил, теперь он отказывается спать с ней.
— Что вы имеете в виду под словом “убрали”?
— Она не хотела уходить, несомненно, из-за дочери, но ее насильно вывели с территории. Нам пока не удалось ее разыскать. Ни одна больница не признается, что она у них. Конечно, она может находиться в одном из других центров ВГЦ, но я провел небольшое исследование, и мне кажется, что она находится в клинике, которой руководит доктор Чжоу в Боремвуде.
— Я знаю об этом месте, — сказал сэр Колин. — Паттерсонс отправил туда одного из своих людей, чтобы тот осмотрел его, но ничего ценного не обнаружил. Похоже, это прославленный спа-салон, никаких явных правонарушений, и никто не пытался завербовать их детектива в ВГЦ.
— Даже если так, это наиболее вероятное место, где они могли спрятать Лин. Как я уже сказал, ей требовалась срочная медицинская помощь, и я не думаю, что они хотели бы, чтобы она находилась там, где за ней не мог бы присматривать старший член церкви. Потому что она определенно рискует сбежать, Робин подслушала, как она предлагала Уиллу сделать то, “что сделал Кевин”.
Если мы сможем отследить Лин и вызволить ее из их лап, то у нас будет очень ценный свидетель. Робин считает, что для Лин важнее опека над дочерью, чем верность церкви, и если мы сможем вытащить ребенка, то Уилл вполне может последовать за ней. Но я хочу действовать очень осторожно, пытаясь найти Лин, потому что мы не хотим спугнуть ВГЦ и заставить спрятать ее где-нибудь в недоступном месте. Если вы согласны взять на себя расходы, я хотел бы привлечь в клинику кого-нибудь из наших людей — не Робин, конечно, но, возможно, другую нашу женщину-детектива.
— Да, конечно. Я обязан заботиться о девочке. Она мать моей внучки, после…
Его глаза наполнились слезами.
— Я прошу прощения… Каждый раз, когда мы встречаемся, мне кажется…
Официант вернулся к столу, чтобы спросить у сэра Колина, все ли в порядке с его пудингом с почками и стейком.
— Да, — слабо ответил сэр Колин, — очень вкусно. Просто я не очень голоден… Очень жаль, — добавил он для Страйка, вытирая глаза, когда официант снова удалился. — Салли очень хотела внучку, знаете ли. Мы в обеих семьях часто получаем мальчиков… но чтобы это случилось при таких обстоятельствах…
Страйк подождал, пока сэр Колин успокоится, и продолжил.
— Робин получила третью возможную зацепку: одна из сестер Кевина Пирбрайта.
Теперь Страйк рассказал историю неудачной попытки побега Эмили в Норвиче.
— Боюсь, это потребует дополнительных расходов, — сказал Страйк, — но я предлагаю направить одного из наших людей в Норвич, чтобы он попытался напрямую связаться с Эмили, когда она в следующий раз пойдет собирать деньги для церкви. Робин дала нам хорошее физическое описание. Они с Эмили нашли общий язык, и я думаю, что если один из наших оперативников упомянет Робин, Эмили можно будет убедить уехать с ними.