Литмир - Электронная Библиотека

— Погодите, — сказал Страйк. Она сказала: “Но я могла бы это остановить”?

— Да, — сказал Леонард.

— Именно эти слова? “Я могла бы это остановить”, а не “Я могла бы спасти ее”?

Леонард колебался, рассеянно приглаживая седеющие волосы, которые так плохо скрывали его лысину.

— Да, это было “Я могла бы это остановить”, — сказал он.

— Ты не можете помнить точные слова, не после стольких лет, — презрительно сказала Шелли.

— Ты что, женщина, — сказал Леонард, во второй раз уже не улыбаясь. — Я могу, и я скажу тебе почему, потому что я сказал ей в ответ: “Ничто на земле не остановит прилив”. Вот что я сказал. А потом она сказала: “Я, наверное, снова начну плавать” или что-то в этом роде, а я сказал: “Это просто глупо, после всех этих медалей”, и она вроде как засмеялась…

— Смеялась! — возмущенно сказал Шелли. — Смеялась, а там ребенок умер!

— Она начала рассказывать мне о своих победах, а потом ты вылезла из туалета, — сказал Леонард Шелли, — и сказала, что нам нужно вернуться к Бетти, и мы ушли. Но я знаю, что она занималась под открытым небом, потому что…

— Потому что ты снова начал представлять себе ее в трусах, наверное, — сказала Шелли, оглядывая аудиторию, но никто не захихикал: всех теперь интересовала история Леонарда.

— Потому что она сказала, что тренировалась в обшественном открытом бассейне. Я это помню. Ты, наверное, сильно нагрубила этой девушке, — сказал он, косо глядя на жену. — Она была не так плоха, как ты думаешь.

— Это была ее вина, — непримиримо сказала Шелли, и две женщины, сидевшие на диване, поддержали ее ворчанием. — Чертова глупость — взять ребенка, который не умеет плавать, на пляж в такое время. Я поговорила с тетей малышки в ванной, — добавила она, возможно, чтобы свести счеты с Леонардом, который только что вызвал такой интерес у Страйка, — и она согласилась, что вина лежит на ней, и поблагодарила меня и Леонарда за то, что мы сделали, вызвали береговую охрану и все такое, и сказала, что очень рада, что все закончилось. Красивая женщина, — рассудительно добавил Шелли, — но очень милая.

— Почти все, осталось задать еще несколько вопросов, — сказал Страйк, просматривая свои записи, чтобы убедиться, что он ничего не упустил. — Видел ли кто-нибудь из вас еще кого-нибудь на пляже до приезда полиции?

— Нет, там не было… — начала Шелли, но Леонард перебил ее.

— Там был один. Это был тот самый бегун.

— О, да, там был он, — нехотя сказала Шелли. — Но он не имел к этому никакого отношения.

— Когда вы его видели? — спросил Страйк.

— Он пробежал мимо нас, — сказал Леонард. — Вскоре после того, как мы вышли на берег.

— Бежал к тому месту, где вы встретили Шери, или от него? — спросил Страйк.

— От него, — сказал Леонард.

— Вы можете вспомнить, как он выглядел?

— Большой парень, я думаю, — сказал Леонард, — но было темно.

— И он был один? Бежал трусцой, с собой ничего?

— Нет, у него ничего не было с собой, — сказал Леонард.

— Учитывая время, он мог пройти мимо Шери и Дайю, когда они еще были на берегу, как вы думаете? Или после того, как они вошли в воду?

Хитоны посмотрели друг на друга.

— После, — сказал Леонард. — Прошло не более пяти минут после того, как мы его увидели, когда она с криком выскочила из моря.

Страйк сделал пометку, а затем спросил,

— Видели ли вы или слышали какие-либо суда в этом районе — я имею в виду до появления береговой охраны?

Оба Хитона покачали головами.

— И фургон был пуст, когда вы туда пришли?

— Да, пустой и запертый, — сказал Леонард.

— А как долго береговая охрана искала тело, вы знаете?

— Да, они выделили на это несколько дней, — сказал Леонард.

— На дознании сказали, что ее, наверное, потащило вниз и она где-то застряла, — сказала Шелли. — Очень жаль, правда, — сказала она, поглаживая ушки своей маленькой собачки. — Как подумаешь об этом… бедная маленькая девочка.

— И последнее, — сказал Страйк, — вы случайно не помните еще один случай утопления на пляже в 1988 году? У женщины случился приступ в воде, недалеко от берега.

— Подождите минуточку, — прохрипел Джордж с дивана. — Восемьдесят восьмой? Я помню это. Я был там!

Все его спутники удивленно оглянулись на него.

— Да, — взволнованно сказал Джордж, — если это та, о которой я говорю, то она тоже была с маленькой девочкой!

— Похоже на правду, — сказал Страйк. — Утопленница была там с мужем и дочерью. Вы видели, что произошло?

— Я видел, как парень с длинными волосами бежал в море, а потом он и еще один парень тащили ее по берегу. Маленькая девочка плакала и кричала. Ужасное зрелище. Первый мужчина делал ей искусственное дыхание, пока не приехала скорая помощь, но от этого не было никакого толка, она умерла. Об этом написали в газете. Эпилепсия. Ужасное дело.

— Какое отношение это имеет к нашей маленькой девочке? — спросила любопытная Шелли.

— Человек, чья жена умерла от припадка в воде, был отчимом Дайю, — сказал Страйк.

— Нет! — сказали Шелли и Сюзи вместе.

— Да, — сказал Страйк, закрывая блокнот.

— Странное совпадение, — сказала широко раскрывшая глаза Шелли.

— Это так. — сказал Страйк. — Ну. Я думаю, что это все. Вы мне очень помогли, спасибо. Не могли бы вы подсказать мне, как добраться до того места на пляже, где вы встретили Шери?

— Прямо в конце нашей улицы, поверните налево, — сказал Леонард, указывая. — Старое кафе и автостоянка все еще там.

— А где? — начал Страйк, обращаясь к Джорджу, но тот предвосхитил вопрос.

— На том же месте, — сказал он, и все три женщины вздохнули. — Точно на том же месте.

Глава 63

Сердце постоянно думает. Этого не изменить, но движение сердца, то есть мысли человека, должны ограничиваться сиюминутной ситуацией. Все мысли, выходящие за эти рамки, только усугубляют состояние сердца.

И-Цзин или Книга Перемен

Страйку потребовалось еще двадцать минут, чтобы откланяться от Хитонов и их друзей, но он сделал это так тактично и приятно, как только мог, на случай, если ему снова придется с ними разговаривать. Оказавшись на улице, он с облегчением расслабил мышцы лица, дошел до конца Гарден-стрит и вышел на эспланаду.

Небо было ровного серого цвета с одним серебристым пятном, сквозь которое пыталось пробиться солнце. Прогуливаясь по высокой набережной, Страйк достал из кармана вейп. Даже после того, как он сильно похудел за последний год, конец его культи болел, а мышцы правого бедра были напряжены. Наконец он заметил короткий ряд домиков, где продавали кофе, гамбургеры и пляжные игрушки, а рядом с ними — небольшую автостоянку.

Именно здесь двадцать лет назад Шери Гиттинс припарковала старый фермерский грузовик и понесла Дайю к морю.

Соленый ветерок жалил усталые глаза Страйка, когда он, облокотившись на перила, смотрел вниз, на пляж. Несмотря на плохую погоду, по песку, усыпанному округлыми кремнями, подобными тем, что украшали старые городские стены, все еще ходили люди. Несколько чаек, устроившихся на ночлег, появились между изъеденными морем камнями, похожими на большие утесы. Страйк не видел ни водорослей, ни ракушек, не было развевающихся флагов опасности; море выглядело довольно спокойным, и его соленый запах вкупе со знакомым звуком ритмичного набега и отступления волн усиливали подспудную меланхолию, которую он изо всех сил старался подавить.

Сосредоточься.

Здесь с разницей в семь лет утонули два человека, связанные с Джонатаном Уэйсом. Что сказала рыдающая Шери Леонарду Хитону? Я могла бы это остановить. — Не “я могла остановить ее”, а “я могла остановить это”. Что это было? Заговор, как написал Кевин Пирбрайт на стене своей спальни? И если да, то чей?

От внимания Страйка не ускользнуло, что, хотя трое свидетелей видели, как Шери и Дайю отъезжали от фермы Чепмена, а еще один видел, Как Шери несла Дайю на руках до пляжа, свидетелей того, что произошло после того, как они добрались до моря, не было вообще. Ни Хитоны, ни пробегавший мимо них бегун (который не фигурировал в прессе) не могли ничего сказать по этому поводу. В тот критический отрезок времени, когда Дайю исчезла навсегда, мир располагал только неподтвержденными словами Шери Гиттинс и мифами, которые были созданы вокруг Утонувшего Пророка.

116
{"b":"860640","o":1}