Литмир - Электронная Библиотека

Выйдя из кухни, Дейв наблюдал, его чёрные, похожие на акульи глаза остановились на селки.

Лиам с раскаянием остановился у стойки, где никто не сидел, его глаза были огромными и полными раскаяния.

— Пожалуйста, прости меня. Я понятия не имею, что на меня нашло. Я никогда не желал тебе зла.

— Ни в чём из этого не было твоей вины, Лиам. Ни в чём из этого. На самом деле, я приношу тебе свои извинения, — я вышла из-за стойки. — Моя тётя наложила на тебя заклятие. Это не ты пытался убить меня. Это была она.

— Это та, что была в моей голове? — его тихий голос дрожал. — Это было похоже на яд, проходящий через меня. Заманивая меня в ловушку. Я не мог пошевелиться, не мог заговорить. Она использовала меня как марионетку.

— Мне жаль, — я взяла его за руку и сжала. — Очень сожалею.

Он медленно кивнул, оглядываясь вокруг, по-видимому, только сейчас осознав, что мы были в центре внимания в комнате.

— Я не могу остаться.

Я сжала ещё раз, а затем отпустила его руку.

— Тебе всегда рады. Я надеюсь, что ты будешь чувствовать себя комфортно, возвращаясь.

После ухода Лиама настроение в баре стало гораздо более мрачным. Чёртова Эбигейл. Я никогда не понимала, как люди могут беззаботно разрушать жизни в погоне за собственными желаниями. Я подняла палец в адрес стола Стефо, показав, что через минуту я их обслужу, а затем последовала за Дейвом обратно на кухню.

— Чёртова сука должна сгореть, — проворчал Дейв, вытаскивая противень из духовки.

— Согласна, — ответила я, направляясь в кладовую за бутылками вина.

Не желая злить горгону, я пошла за лучшими бутылками, которые у меня были. Я вернулась нагруженная обратно в бар и заметила, что в зале стало меньше людей. Схватив три стакана, штопор и бутылку красного, я направилась к столу Стефо.

Я поставила стаканы на стол, а затем протянула бутылку этикеткой вверх, ожидая одобрения, прежде чем откупорить её. Эвриала кивнула, и я принялась за работу.

— Итак, что это было? — спросила Медуза.

— У Сэм есть тётя-убийца, которая хочет её смерти, — предположила Стефо. — Она вселилась в селки?

Кивнув, я наполнила стакан.

— Прошлой ночью… после того, как ты ушла, она использовала его, чтобы напасть на меня.

Указав на мою шею, Стефо спросила:

— Так у тебя появился новый шрам?

Пожав одним плечом, я наполнила её стакан и поставила бутылку.

— Что такое ещё один? Дамы, в связи с непредвиденными обстоятельствами, сегодня вечером Дейв снова готовит по'бойс и жареную картошку. Меню прямо вон там, — я указала. — Если вам что-нибудь понадобится, дайте мне знать.

— Креветки, — сказала Эвриала, делая большой глоток вина.

— Да, мне то же самое, — сказала Медуза.

— А мне краб, и нам понадобится ещё несколько бутылок, выстроенных прямо на столе.

Я приняла заказ, доставила шесть бутылок, а затем позаботилась об уменьшающейся толпе. Несколько минут спустя Дейв принёс еду за стол сестёр. Он кивнул Сфено, которая подмигнула в ответ. Эвриала оглядела его так, что мне стало неловко смотреть, как будто она пыталась решить, стоит ли его трахать.

— Демон, — выдохнула она.

— Горгона, — ответил он, явно не впечатлённый.

Однако Медуза была единственной, кто зашёл слишком далеко. Когда он вытащил рулон салфеток из заднего кармана и бросил их на стол, она скользнула рукой вверх по задней части его бедра. Не прошло и секунды, как она закричала от боли, прижимая обожжённую ладонь к груди.

— Следи за руками, — сказал он скорее с раздражением, чем со злостью.

Когда он повернулся, чтобы уйти, Эвриала вскочила на ноги, преграждая ему путь. Мы со Стефо обе подскочили, чтобы вмешаться, но Эвриала уже вовсю улыбалась ему.

Я остановилась, кровь отхлынула из моей головы. Я едва успела заметить свет, вырвавшийся из глаз Эвриалы, как шок на лице Сфено, прежде чем успела захлопнуть глаза и рухнуть на пол бара. Нетнетнетнетнет. Только не Дейв. Подавившись рыданием, всё, о чём я могла думать, было: «Только не Дейв тоже».

Я уткнулась лицом в колени и поискала сигнатуры горгоны в своей голове. Они не были мертвы. Это не должно было сработать, но три едва заметных фиолетовых остаточных изображения окружали вспышку абсолютного, непроницаемого чёрного. Я выбрала Эвриалу и сжала, представляя свою магию как удава. Когда я услышала удушье, я сжала сильнее. Эта сука заслуживала смерти за то, что превратила Дейва в камень.

— Чёрт возьми, боги! Я никуда не могу вас, сучек, взять.

За рычанием Стефо последовало ворчание и грохот.

Единственный постоянный сварливый опекун в моей жизни за последние семь лет исчез.

— Да ладно тебе. Прекрати это, — пробормотал Дейв.

Он греб меня на руки, встал и понёс из зала бара.

Я распахнула глаза и уставилась на его тёмно-красную кожу, его блестящие чёрные акульи глаза, а затем я обняла его так сильно, что едва не придушила.

— Ты в порядке?

— Чёрт, я в порядке. Я тоже знаю, как закрывать глаза.

Он пинком распахнул вращающуюся кухонную дверь, опустил меня на остров, а затем схватил меня за подбородок и заглянул в глаза.

— Как ты это сделала? — одними губами спросил он.

Я пожала плечами, качая головой.

— Я причинила ей боль? — одними губами произнесла я в ответ.

Он кивнул. Видя мой ужас, он прошептал:

— Она будет жить.

Он на мгновение закрыл глаза, как будто прислушиваясь, а затем скривил губы.

— Извини, малыш. Место снова чисто.

Вздохнув, я спрыгнула с острова.

— Я даже не могу винить в этом Эбигейл. Я сама лично пыталась оторвать голову горгоне.

Дейв толкнул дверь и зашёл за стойку бара, где налил себе полный стакан коричного шнапса.

— Да, ну, может быть, мне не следовало обжигать руку этой сучке, но я достаточно натерпелся такого дерьма в своей жизни. Я не их грёбаная демоническая шлюха.

Он одним глотком выпил спиртное, а затем повернулся ко мне.

— Может быть, мы оба слишком остро отреагировали.

Я уставилась на него с минуту, понимая, что понятия не имею, что Дейву пришлось пережить в своей жизни. Он был моим ворчливым, сквернословящим поваром-полудемоном. Из того, что я узнала за эти годы, он был старым, может быть, даже таким же старым, как Клайв. То, что он не был ни полностью человеком, ни полностью демоном, должно быть, сделало эти долгие годы трудными. Учитывая его жестокость по отношению к ощупыванию Медузы и его реакцию на «демоническую шлюху», эти годы, возможно, были не просто трудными.

— Никакой чрезмерной реакции с моей стороны. Любой, кто причинит тебе боль, заслуживает того, чтобы потерять голову.

Я не могла прочитать выражение его лица, но он выдохнул, а потом убрал свою любимую бутылку спиртного напитка обратно под стойку.

— Ладно, малыш. Давай закроемся и пойдём домой.

— О, эм.

Прислонившись спиной к стойке, он скрестил руки на груди и настороженно посмотрел на меня.

— Что?

— Помнишь, как ты сказал, что научишь меня водить машину?

Я ждала, с надеждой улыбаясь.

— Чёрт, — протянул он. — Ты собираешься лишить меня коробки передач. Когда я сказал, что научу тебя, я имел в виду на чьей-то дерьмовой машине, а не на моей детке.

— Ой. Верно. Достаточно справедливо.

Я пошла за пальто. До Колмы было около десяти миль. Если бы я попыталась сохранить свой темп, по крайней мере, близкий к человеческой скорости, это заняло бы у меня больше часа в одну сторону. Поскольку время в Волшебной стране было неурочным, я понятия не имела, когда смогу открыть своё собственное заведение. Чёрт.

Когда я вернулась в бар, Дейв ждал меня с ключами в руке.

— Серьёзно?

— Не заставляй меня сожалеть об этом.

Он бросил мне свои ключи и выключил свет, пока я бежала вверх по лестнице, взволнованная тем, что наконец-то научусь водить.

ГЛАВА 7

В которой Сэм узнаёт разницу между второй передачей и задним ходом

10
{"b":"860572","o":1}