Annotation
Клэр с Мэттом в разводе, но хотят устроить для своей дочери «нормальное» семейное Рождество и поехать куда-нибудь вместе.
Клэр берет с собой бойфренда Патрика, подающего надежды триатлониста.
Мэтт берет с собой новую любовь — Алекс, веселую, умную и крайне терпеливую.
Скарлетт, их дочь, берет с собой воображаемого друга Пози. Он кролик.
Впятером (или вшестером?) они будут старательно веселиться, ворошить прошлое и не успеют оглянуться, как их домик превратится в пороховую бочку, и все закончится тем же, с чего началось, — звонком в полицию.
Но что же могло произойти? Ведь они взрослые ответственные люди…
Кэролайн Халс
~~~
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
Благодарности
Кэролайн Халс
Взрослые
Взрóслый, -ая, -ое
Сущ.
1. Человек, достигший взрослого возраста.
Прил.
2. Вступивший в пору зрелости, зрелый.
Синонимы: возмужалый, совершеннолетний, в расцвете сил.
~~~
Отрывок из рекламной брошюры «Хэппи Форест»:
«Хэппи Форест» — идеальное место для отдыха.
Откройте дверь деревянного домика и насладитесь свежим воздухом вдали от городской суеты!
Один клик — и вы с вашими близкими отправитесь в незабываемое путешествие.
Здесь, в «Хэппи Форест», вас ждут впечатления, которые останутся с вами на всю жизнь!
24 декабря, 14:06
Оператор: Служба спасения, говорите.
Женский голос: Пришлите скорую в «Хэппи Форест»!
Оператор: Что случилось?
Женский голос: Пожалуйста, быстрее! Мы на поле для стрельбы из лука, возле пещеры Санта-Клауса, рядом с эльфийской беседкой для курения.
Оператор: Мне нужно понять, что случилось. Вам угрожает опасность?
Женский голос: Не угрожает, но нужна скорая.
Человека подстрелили. Несчастный случай.
Оператор: Помощь уже в пути. Вам нужно ответить на пару вопросов, это не повлияет на время приезда скорой. Хорошо?
Женский голос: Пусть поторопятся. Столько крови!
Оператор: Ладно, вы сказали, что его подстрелили. Чем именно? Вы что-нибудь видите?
Женский голос: Стрела. Стрела для лука.
Оператор: Как вас зовут?
Женский голос: Алекс.
Оператор: Хорошо, Алекс. Пострадавший в сознании?
Женский голос: Да. Нет. Не очень.
Оператор: Он дышит?
Женский голос: Да, пока еще. Прошу вас, приезжайте поскорее.
Оператор: Я уже сказала, что, пока вы говорите со мной, к вам мчится машина с мигалкой.
(Шум ветра и другие звуки внезапно обрываются.)
Оператор: Когда это случилось?
Алло!
Алекс, он в сознании? Он что-нибудь понимает?
Алло!
Алло!
Вы меня слышите? Алекс, вы меня слышите?
1
Мэтт знал о предстоящей поездке уже пару месяцев, но решился рассказать о ней только сейчас.
Он ничего не скрывал от Алекс, просто относился к трудным разговорам так же, как к своей почте.
Увидев под дверью письмо, Мэтт перешагивал через него, а если конвертов было слишком много, рассовывал их по всем углам. За плитой, на книжных полках — письма валялись всюду, куда он мог дотянуться, и, что самое главное, он даже не собирался их читать.
Такой у него был способ избавляться от неотложных дел. Если же отправитель упорствовал и присылал еще одно письмо, Мэтт выражал (и, как Алекс успела понять, действительно чувствовал) крайнее изумление тем, что проблема не разрешилась сама собой.
Через пару недель после того, как Мэтт переехал к Алекс, в доме скопились кипы писем.
Наткнувшись раз или два на конверты в самых неожиданных уголках, как-то вечером Алекс собрала все найденные письма вместе.
И одно за другим выложила их от входной двери до кухонного стола, как дорожку из хлебных крошек в сказке про Гензеля и Гретель.
Она была в спальне, когда вошел Мэтт в обнимку с целой грудой писем:
— Ал, все это мне? Неужели?
— Я сложила все письма вместе, чтобы тебе было проще их разобрать.
Мэтт пожал плечами, и груда покачнулась.
— Не понимаю, зачем нужна почта. Кто в наше время читает бумажные письма?
Через пару недель конверты снова торчали из каждой щели.
Тем вечером, когда Мэтт рассказал о поездке, Алекс приготовила пирог — настоящий пирог, целиком и полностью. Разве что кроме теста: Алекс ведь не машина времени. В свои тридцать семь она по-прежнему чувствовала, что готовить еду — это настоящее событие; и она заслуживает награду, если делает что-нибудь посерьезнее кукурузных хлопьев с молоком.
Мэтт вошел, когда Алекс уже мыла чашки. Он задержался в дверях, как если бы от нечего делать спустился на нижний этаж и не мог решить, остаться или уйти.
— Знаешь, что я ответил Клэр по поводу Рождества?
— Нет, — Алекс мельком оглянулась.
— Разве я не говорил об этом? — он сделал круглые глаза.
— Нет, не говорил.
Мэтт сдул прядь волос со лба, он делал это по сто раз на дню. Его темные волосы были очень густыми для мужчины под сорок, и Алекс подозревала, что он специально старался это подчеркнуть. Была ли у него эта привычка раньше? Алекс хотела бы спросить об этом у кого-нибудь, кто знает Мэтта дольше, чем она. Едва ли это важно, но Алекс — ученая. Как только появляется гипотеза, ее следует проверить. Алекс любила, чтобы факты были ясными и четкими.
— Боже, Ал, до чего я бестолковый.
Чтобы не отвечать, Алекс вертела в руке стакан, высматривая мыльные разводы.
Мэтт все еще стоял в дверях позади нее, но вдруг сделал шаг и погладил ее по руке:
— Я просто не знал, как рассказать тебе. Думал, будешь кипятиться.
Отметив плавный переход от «я думал, что уже говорил» к «я не знал, как рассказать», Алекс сняла резиновые перчатки и шлепнула их на сушилку для посуды. Она обернулась к Мэтту:
— Я буду кипятиться?
Мэтт поманил ее к себе и обнял за талию:
— Разумеется, вполне справедливо кипятиться, — он поцеловал ее в лоб. — Даже праведно кипятиться, я бы сказал. А не сходить с ума, как некоторые.
Это не предвещало ничего хорошего.
— Продолжай.
— Ты знаешь, я не встречал Рождество со Скарлетт с тех пор, как мы с Клэр расстались.
Алекс кивнула:
— Скарлетт приедет на Рождество к нам? Было бы неплохо.
— Не совсем… Клэр хочет, чтобы мы вместе поехали куда-нибудь на уик-энд.
Алекс помолчала, чтобы осмыслить как следует:
— Мы вместе?
— Да, вместе. Ты и я. Она и Патрик. И Скарлетт — наш почетный гость.
Алекс уставилась на Мэтта. Жестом она пригласила его сесть за стол. Это был не тот разговор, который можно вести стоя в дверях. Ей вообще не хотелось говорить об этом, но раз уж пришлось, то для начала было бы неплохо сидеть с Мэттом лицом к лицу.
— Есть такой туристический парк в Северном Йоркшире — «Хэппи Форест», — Мэтт оперся на спинку стула, как будто не мог усидеть на месте. — На Рождество они из кожи вон лезут, чтобы устроить праздник. Олени в гирляндах, искусственный снег. Эльфы Санта-Клауса бродят по лесу и распевают рождественские песни.