• A1 [intransitive] + adv./prep. to arrive at or reach a place or point
Я, Г: Мы добрались до Сан-Диего в 7 часов.
Мы добрались к/в/до Сан-Диего при/в 7 часов.
We /wi/ got to San Diego /ˌsæn diˈeɪɡoʊ/ at 7 /ˈsevn/ o'clock /əˈklɒk/ (э).
Я, Г: Я вернулся час назад.
Я добрался назад/обратно час тому_назад.
I got back /bæk/ an hour /ˈaʊə(r)/ (а) ago /əˈɡoʊ/ (э).
Я: Дай мне знать, когда доберёшься туда.
Позволь мне знать когда ты добираешься туда.
Let /let/ me /mi/ know /noʊ/ when /wen/ you get there /ðeə(r)/ (а/глотается).
• A1 [intransitive, transitive] to move to or from a particular place or in a particular direction, sometimes with difficulty; to make somebody/something do this
Я: Мост был разрушен, так что мы не могли перебраться через реку.
Мост был разрушенный/уничтоженный поэтому/так_что мы не_могли двигаться/перемещаться/добираться через реку.
The bridge /brɪdʒ/ was /wɒz/ destroyed /dɪˈstrɔɪd/ so /soʊ/ we couldn't /ˈkʊdnt/ get across /ə ˈkrɒs/ (э) the river /ˈrɪvə(r)/ (а).
(+ adv./prep.)
Я, Г: Мы не ложились спать до 3 часов ночи.
Мы не двигались/перемещались/добирались к/в/до кровати до 3 утра(до полудня).
We didn't /ˈdɪdnt/ get (= go) to bed /bed/ until /ənˈtɪl/ (а/э) 3 /θriː/ a.m. /ˌeɪ ˈem/
Я: Где мы сядем в автобус?
Где мы двигаемся/перемещаемся/добираемся на/в автобус?
Where /weə(r)/ (а) do /duː/ we get on the bus /bʌs/?
Я, Г: Я выхожу на следующей станции.
PC Я есть двигающийся/перемещающийся/добирающийся прочь/долой/вон при/в следующей станции.
I'm getting off /ˈɡetɪŋ/ /ɒf/ (= leaving /ˈliːvɪŋ/ the train /treɪn/) at the next /nekst/ station /ˈsteɪʃn/.
Я: Мы не смогли протащить пианино через дверь.
Г: Мы не могли пронести пианино через дверь.
Мы не могли двигать/переместить пианино через дверь.
We couldn't /ˈkʊdnt/ get the piano /piˈænoʊ/ through /θruː/ the door /dɔː(r)/.
(get somebody/something + adv./prep.)
Я, Г: Я не могу снять крышку.
Я не могу двигать/переместить крышку* прочь/долой/вон.
*a cover over a container that can be removed or opened by turning it or lifting it
I can't /kɑːnt/ get the lid /lɪd/ off /ɒf/.
(Дополнительный пример: I can't get the lid off this jar /dʒɑː(r)/.)
• A1 [transitive, no passive] get something to use a bus, taxi, plane, etc.
Я: Мы опаздываем — давай возьмём такси.
Г: Мы опоздаем — возьмём такси.
Мы есть идущие (мы собираемся) быть поздно — давайте пользоваться/получать/приобретать такси.
We're /wɪə(r)/ (а/э) going /ˈɡoʊɪŋ/ to be /bi/ late /leɪt/ — let's /lets/ get a taxi /ˈtæksi/.
Я: Обычно я добираюсь на работу на автобусе.
Г: Обычно я езжу на автобусе на работу.
Я обычно пользуюсь/получаю/приобретаю автобус до/к работы.
I usually /ˈjuːʒuəli/ (о/а), /ˈjuːʒəli/ (а/э) get the bus /bʌs/ to work /wɜːk/.
Г: Сядьте на поезд до Ньюпорта, а затем сядьте на автобус со станции.
Пользуйтесь/получайте/приобретайте поезд до/к Ньюпорта и затем пользуйтесь/получайте/приобретайте автобус от/из/с станции.
Get a train /treɪn/ to Newport /ˈnjuːpɔːt/ and then /ðen/ get a bus /bʌs/ from /frɒm/ the station /ˈsteɪʃn/.
• A2 linking verb to reach a particular state or condition; to make somebody/something/yourself reach a particular state or condition
Я: злиться
Г: сердиться
достичь_(состояния) сердитого/гневного/разгневанного
to get angry /ˈæŋɡri/
(+ adj.)
Я: заскучать
достичь_(состояния) скучающего
to get bored /bɔːd/
Я, Г: проголодаться
достичь_(состояния) голодного
to get hungry /ˈhʌŋɡri/
Г: одеться
достичь_(состояния) одетого
to get dressed /drest/ (= to put your clothes on (/kloʊðz/, /kloʊz/))
Г: раздеться
достичь_(состояния) раздетого
to get undressed /ʌnˈdrest/ (= to take your clothes off)
Я, Г: Они планируют пожениться летом.
Они планируют достичь_(состояния) супружеского/брачного в лето.
They /ðeɪ/ plan /plæn/ to get married /ˈmærid/ in the summer /ˈsʌmə(r)/ (а).
Я, Г: Я начинал уставать.
PastC (время Past Continuous) Я был стартующий/начинающий достигать_(состояния) усталого.
I was /wɒz/ starting /ˈstɑːtɪŋ/ to get tired /ˈtaɪəd/ (э).
Я: Не испачкай своё платье!
Не достигай_(состояния) твоего платья грязного!
Don't /doʊnt/ get your /jɔː(r)/ dress /dres/ dirty /ˈdɜːti/!
(get somebody/something + adj.)
• B1 [intransitive] get to do something to reach the point at which you feel, know, are, etc. something
Я: Через некоторое время вы начинаете понимать, что всё это не имеет значения.
Г: Через некоторое время вы поймете, что эти вещи не имеют значения.
После/через время* ты достигаешь_(точки) понимаешь/осознаёшь что эти вещи не имеют_значения.
*a time [singular] a period of time, either long or short, during which you do something or something happens
After /ˈɑːftə(r)/ (а) a time /taɪm/ you get to realize /ˈriːəlaɪz/ (э) that /ðæt/ these /ðiːz/ things /θɪŋz/ don't /doʊnt/ matter /ˈmætə(r)/ (а).
Я: Теперь она становится пожилой леди.
PC Она есть достигающая_(точки) быть старой леди в_настоящее_время/сейчас/теперь/ныне/в_настоящий_момент.
She's /ʃiːz/ getting /ˈɡetɪŋ/ to be /bi/ an old /oʊld/ lady /ˈleɪdi/ now /naʊ/.
• B1 [transitive] get something done to cause something to happen or be done
Г: Я должен подстричься.
Я должен заставить_(что-то произойти или быть сделанным (сделать))/ (получить/достичь) мою волосяную стрижку.