Литмир - Электронная Библиотека
A
A

«Да я же тебе как вратарю / Лучший снимок подарю». Поэтому в обеих песнях лирический герой теряет устойчивость: «Я качаюсь, я еле стою» = «Гнусь, как ветка, от напора репортера».

Некоторое время назад мы проследили многочисленные связи между «Песней певца у микрофона», с одной стороны, и «Штангистом» и «Бегом иноходца», с другой. Но и между собой две последние песни имеют много общего, поскольку штанга наделяется теми же свойствами, что и наездник: «Вечный мой соперник и партнер» = «Но наездник мой всегда на мне»; «Ну а здесь уверенная штанга…» (АР-8-100) = «Мой жокей, уверенный во мне» (АР-10-54); «Играют блики света на блинах» (АР-1352) = «Весь сияет в пре<двкушенье мзды> (АР-10-54); «Колокол победный дребезжит» (АР-13-50) = «Колокол! Жокей мой “на коне”» /2; 267/.

А сам лирический герой изнемогает под гнетом штанги и наездника: «Скован я, движенья стеснены / Штангой…» (АР-8-100) = «Вот и я подседлан и стреножен»; «Мне напоследок мышцы рвет по швам» = «Стременами лупит мне под дых». Поэтому он называет своих мучителей врагами: «Повержен враг на землю — как красиво!» = «Потакаю своему врагу!», — и мечтает с ними расправиться: «Выбросить жокея моего» = «С размаху штангу бросить на помост» (другой вариант реплики иноходца: «Вышвырнуть жокея моего», — напоминает желание лирического героя избавиться от молота в «Песенке про метателя молота», 1968: «Я все же зашвырну в такую даль его, / Что и судья с ищейкой не найдет!»).

Стоит еще остановиться на важных сходствах в описании наездника в «Беге иноходца» и колеи в «Чужой колее» (1972): «Он смеется в предвкушенье мзды» = «Смеется грязно колея» (АР-2-148). А другой вариант первой песни: «Весь сияет в пре<двкушенье> мзды» (АР-10-54), — также находит соответствие в черновиках второй: «Сверкает грязью колея» (АР-2-148).

Колею лирический герой называет чужой, а наездника — врагом: «Потакаю своему врагу!». Поэтому он хочет отомстить и наезднику, и колее: «Я ему припомню эти шпоры!» = «Расплеваться бы глиной и ржой / С колеей ненавистной, чужой» (АР-12-68). И в итоге это удается: «Что же делать? Остается мне / Выбросить жокея моего <…> Я пришел, а он в хвосте плетется» = «Счеты свел с колеею чужой» (АР-12-70), «У колеи весь левый склон / Разбил и покорежил он» (АР-2-146). Кроме того, в обеих песнях встречается мотив борьбы: «Мне сегодня предстоит бороться, — / Скачки! Я сегодня фаворит» = «Боролся, сжег запас до дна / Тепла души» (АР-12-68).

Примечательно также, что в «Беге иноходца» лирический герой впервые в жизни действует, как остальные: «Я стремился выиграть, как все!», — и призывает к этому в «Чужой колее»: «Эй, вы задние, делай, как я!». Но вместе с тем он выступает в образе иноходца, который ведет себя «по-другому, то есть не как все», и поэтому во второй песне просит людей не копировать его стиль: «Это значит — не надо за мной! <…> Выбирайтесь своей колеей!».

Завершая разговор о «Песне певца у микрофона», сопоставим ее с «Первым космонавтом» (1972)[2034], где лирическому герою во время полета показалось, что он «вернулся вдруг / В бездушье безвоздушных барокамер /Ив замкнутые петли центрифуг». А в «Песне певца у микрофона» он тоже оказался в замкнутом пространстве: «По вечерам, когда закрыт Сезам, / К привычной приступаю процедуре» (АР-3-142).

В обоих произведениях героя окружает негативная атмосфера: «Недобро, глухо заворчали сопла» = «Светят фонари в лицо недобро» (такая же атмосфера повторится в «Погоне» и в песне «Ошибка вышла»: «Али воздух здесь недобром пропах?!», «И озарится изнутри / Здоровым недобром»).

Если в «Первом космонавте» «шнур микрофона, словно в петлю, свился», то в «Песне певца у микрофона», обращаясь к микрофону, герой скажет: «Я видел жало — ты змея, я знаю!». Вот еще несколько похожих образов: «Стучали в ребра легкие, звеня» = «Бьют лучи от рампы мне под ребра»; «И злое слово “Пуск!”, подобье вопля, / Как нимб зажглось, повисло надо мной» /3; 430/ = «Теперь он — как лампада у лица».

Кроме того, в «Первом космонавте» герой находится в таком же состоянии, что и в «Штангисте»: «Скован я, в движениях не скор» /3; 103/ = «Придавлен, скован или недвижим» /3; 429/. Причем в первом случае он тоже придавлен — штангой…

Если в «Штангисте» герой «вмятины в помосте протоптал», то в «Первом космонавте» он скажет: «Сейчас я стану недвижим и грузен» /3; 220/. Здесь же он констатирует: «И вновь настало время перегрузок» (АР-3-180), — а в «Штангисте» читаем: «Штанга, перегруженная штанга — / Вечный мой соперник и партнер». Выражаются эти перегрузки в следующем: «Мне напоследок мышцы рвет по швам» /3; 104/, «Но рвутся сухожилия по швам» (АР-13-44) = «Планета напоследок притянула <…> Глаза рвались наружу из орбит» /3; 430 — 431/. Поэтому в обеих песнях совпадают и атмосфера, и даже размер стиха: «Я выполнял обычное движенье / С коротким злым названием “рывок”» /3; 10^4/ = «И злое слово “Пуск!”, подобье вопля, / Как нимб зажглось, повисло надо мной» /3; 430/. У последней строки имеется вариант: «Взошло и растворилось над страной» (АР-3-182). А в «Штангисте» тоже описываются события всесоюзного масштаба: «Штанга, перегруженная штанга — / Мой партнер на первенстве страны!» (АР-8-100). И в обоих случаях герой становится первым: «Смотрите на меня, я — победитель» (АР-13-46) = «Он отчеканил громко: “Первый в мире!” / Он про меня хорошее сказал» (АР-3-174).

Но самые удивительные параллели обнаруживаются между «Первым космонавтом» и трилогией «История болезни», поскольку атмосфера космического полета полностью совпадает с атмосферой психбольницы: «Недобро, глухо заворчали сопла» (АР-3-172) = «И озарился изнутри / Здоровым недобром» /5; 76/, «В ответ мне доктор заворчал»[2035] [2036] [2037] [2038] [2039] [2040]: «Земля держала цепко» (АР-3-180) = «Вот в пальцах цепких и худых…» /5; 76/; «Наваливались бодро перегрузки» (АР-3-180) = «А доктор бодро сел за стол» /5; 383/; «И перегрузки бесновались, били» (АР-3-180) = «Бить будут прямо на полу» (АР-11-44), «Шабаш калился и лысел» /5; 80/; «Стучали в ребра легкие, звеня» (АР-3178) = «Давили справа под ребро <…> И звонко ёкало нутро»382; «Мне показалось, я вернулся вдруг / В бездушье безвоздушных барокамер» (АР-3-172) = «Мне показалось

— ворон сел / На белое плечо»383, «Но равнодушная спина / Ответила бесстрастно…» (АР-11-40); «Мне рот заткнул — не помню, крик ли, кляп ли» = «Мне в горло всунули кишку»; «Но я не ведал в этот час полета, / Шутя над невесомостью чудной, / Что от нее кровавой будет рвота…» (АР-3-174) = «Меня рвало, мутило <…> И кровью харкнуло перо…» /5; 387/; «Пришла такая приторная легкость…» (АР-3-178) = «А в горле запершило <…> Легко на удивленье»384; «Что даже затошнило от нее» (АР-3-178) = «Да так, что затошнило»385; «И погружусь в небытие» (АР-3-176) = «Я лег на сгибе бытия» /5; 86/; «Казалось, что душа во мне усопла» (АР-3-183) = «Последний луч во мне угас»386; «И я не смел или забыл дышать» = «У вас тут выдохни — потом / Навряд ли и вздохнешь!»; «И погружен в молчанье, а пока…» (АР-3-172) = «Молчал, терпел, крепился» /5; 380/; «Закрыл глаза и ощутил вокруг / Безлюдье безвоздушных барокамер» (АР-3-178) = «Мне здесь пролеживать бока / Без всяческих общений» /5; 407/; «Их всех, с кем знал я доброе соседство…» (АР-3-174) = «Скажите всем, кого я знал,

вернуться

2034

Одднм из еео исттччикквявляется написаннаявначалеттгожегодд «Балладдогипсс»: «И клянуус, иногда по ночам / Ощущаю себя космонавтом».

вернуться

2035

РГАЛИ. Ф. 3004. Оп. 1. Ед. хр. 33. Л. 11об.

вернуться

2036

РГАЛИ. Ф. 3004. Оп. 1. Ед. хр. 33. Л. 9.

вернуться

2037

РГАЛИ. Ф. 3004. Оп. 1. Ед. хр. 33. Л. 13.

вернуться

2038

РГАЛИ. Ф. 3004. Оп. 1. Ед. хр. 33. Л. 11об.

вернуться

2039

РГАЛИ. Ф. 3004. Оп. 1. Ед. хр. 33. Л. 9.

вернуться

2040

РГАЛИ. Ф. 3004. Оп. 1. Ед. хр. 33. Л. 14.

336
{"b":"858252","o":1}