Литмир - Электронная Библиотека
A
A

В черновиках «Горизонта» (1971) лирический герой говорит о властях: «Был спор, не помню с кем» (АР-3-114).

В наброске 1975 года он также при помощи намека говорит о своих врагах: «Ублажаю ли душу романсом / Или грустно пою про тюрьму, — / Кто-то рядом звучит диссонансом, / Только кто — не пойму».

Подобный оборот встречается и в текстах для капустника к 5-летию Театра на Таганке (1969), причем здесь имеет место такой же прием, что и в более позднем посвящении к 60-летию Юрия Любимова «Ах, как тебе родиться пофартило…» (1977): «…Вот только где “Живой? / Но голос слышится: “Так-так-так”, - / Неясно только — чей. / Просмотрит каждый ваш спектакль / Комиссия врачей, ткачей и стукачей» (АР-2-68) = «Где твой “Марат”? Он кем-то прикарманен»” (АР-7-24). А ответ на вопросы «чей» и «кем» дают «Одесские куплеты» (1980): «Где девочки? Маруся, Рая, Роза? / Их с кондачка пришлепнула ЧеКа».

Вся эта удивительная «забывчивость» лирического героя (и персонажей, являющихся его масками) представляет собой фирменной прием Высоцкого, впервые встретившийся в песне «Как в старинной русской сказке — дай бог памяти!..» (1962), где речь шла о злых колдунах и волшебниках, которые «стали зелье варить и стал весь мир другим, / И утро с вечером переменили». Данная образность явно имеет своим источником исполнявшуюся Высоцким песню на стихи В. Дыховичного «Про со-року-белобоку» (1944): «Не знаю продолжения рассказа / И как Андрюша бабушку любил… / Добрый молодец заведовал Главбазой, / Очень добрый молодец он был… <.. > Это очень старинная сказка, / Но эта сказка до сих пор еще жива».

Если продолжить разговор о мотиве безликости власти или просто врагов лирического геро, то необходимо привести следующий цитатный ряд:

1. «Кто-то хотел парня убить — / Видно, со зла…» /3; 152/.

2. «Мне в душу ступит кто-то посторонний, / А может, даже плюнет, — что ему?!» /2; 254/.

3. «Кто-то дуло наводит / На невинную грудь <…> Кто-то злой и умелый, / Веселясь, наугад / Мечет острые стрелы / В воспаленный закат» /3; 207/.

4. «Кто-то шел — я крикнул в темноту. / На первый окрик: “Кто идет?' — / Он стал шутить»/2; 178/.

5. «Будто кто-то идти запретил» /1; 512/.

6. «Но кто-то там сказал еще в ООНе, / Что мы покажем кузькину им мать!» /1; 380/.

7. «А кто-то говорит: “Не существует / У нас проблемы с нашими детьми”» /1; 474/. [1717]

В двух последних цитатах имеется в виду генсек Н.С. Хрущев, который, выступая на 15-й сессии Генеральной Ассамблеи ООН 12 октября 1960 года, стучал туфлей по столу и грозил показать Америке «кузькину мать», а через два с половиной года заявил с высокой трибуны: «В советском социалистическом обществе нет противоречий между поколениями, не существует проблемы “отцов и детей” в старом смысле»[1718] [1719].

Примечательно, что в основной редакции строка «Но кто-то там сказал еще в ООНе» выглядит так: «Но сам Хрущев сказал еще в ООНе». А вот симметричный пример из «Жертвы телевиденья» (1972): «Там кто-то выехал на конкурс в Варне…». В черновиках же поясняется, кто именно выехал: «Там Никсон выехал на конкурс в Варне, / Вручают премию в ОООН» (АР-4-108). Таким образом, в первом случае имеем равенство «кто-то = Хрущев», а во втором: «кто-то = Никсон». В обоих случаях речь идет о главах государства — советском генсеке и американском президенте. Отметим заодно еще два сходства между этими песнями: «Не раздувайте вы войны пожар» = «Никсона я за Вьетнам поругал» (АР-4-107) (маска пролетариев); «И, извращая факты доказали, / Что вам дороже генерал де Голль» = «Какого дьявола они в Париже / Морочат голову который год!» /3; 416/.

8. «Сегодня мы и те, кто у кормила, / Могли бы совместно справить юбилей» /4; 294/.

9. «Не верь, что кто-то там на вид — тюлень, / Взгляни в глаза — в них, может быть, касатка!» /2; 217/.

10. «Вдруг в окно порхает кто-то / Из постели от жены» /2; 71/.

11. «Пока я был на самом верху, / Она с кем-то спустилася вниз…» /2; 262/.

12. «Вот кто-то в ярко-рыжем парике…» (АР-9-86).

13. «И как кое-кто ни старался, — / А вот и у нас юбилей» /2; 298/.

14. «Бойко, надежно работают бойни, — / Те, кому нужно, — всегда в тренаже!..» /2; 517/. Вариант: «Кто-то спокойный всегда в тренаже!» /2; 518/.

15. «Всех нас когда-нибудь кто-то задавит…» /2; 250/.

16. «Кто-то мне неудачу пророчит…» /5; 349/.

17. «Кто-то припугнул: “Тебе — баранка! / Шифер может левою ногой…”» /3; 395/.

18. «Довольно выпустили пуль — / И кое-где, и кое-кто / Из наших дорогих папуль — / На всю катушку, на все сто!» /4; 157/.

19. «Если рыщет за твоею / Головою кто-нибудь, / Чтоб петлей измерить шею / Да потуже затянуть» (АР-2-156), «Кто-то рыщет за твоею / Непокорной головой» (АР-2-158), «Нет надежнее приюта — / Скройся в лес, не пропадешь, / Если продан ты кому-то / С потрохами ни за грош» /5; 12/.

20. «Соглашайся хотя бы на рай в шалаше, / Если терем с дворцом кто-то занял!» /2; 289/.

21. «Напрасно кто-то где-то там куражится — / Его надежды тщетны и пусты» /5; 546/.

22. «Но у кого-то желанье окрепло / Выпить на празднике пыли и пепла» /3; 407/.

23. «Волна барьера не возьмет — / Ей кто-то ноги подсечет, / И рухнет взмыленная лошадь» /4; 80/.

24. «Мой командир меня почти что спас, / Но кто-то на расстреле настоял» /3; 264/.

25. «Но кто-то вытряс пулю из обоймы / И из колоды вынул даму пик» /5; 294/.

Поэтому лирический герой Высоцкого «всегда без козырей / И вечно без одной» («Жил-был один чудак…») и советует другим людям внимательно следить, «чтоб держал он на скатерти руки / И не смог передернуть туза», а иначе «как у Пушкина в “Пиковой даме”, / Ты останешься с дамою пик» («Не впадай ни в тоску, ни в азарт ты…»).

26. «Копошатся — а мне невдомек: / Кто, зачем, по какому указу? / То друзей моих пробуют на зуб, / То цепляют меня на крючок <…> Я был кем-то однажды обласкан55, / Так что зря меня пробуют на зуб. <…> И какой-то зеленый сквалыга / Под дождем в худосочном пальто / Нагло лезет в карман, торопыга, — / В тот карман, где запрятана фига, / О которой не знает никто» /5; 330 — 331/.

27. «Знать бы мне, кто так долго мурыжил, / Отыгрался бы на подлеце!» /5; 47/.

28. «Если б знал я, с кем еду, с кем водку пью, — / Он бы хрен доехал до Вологды!» /1; 152/.

29. Как знать, — но приобрел магнитофон / Какой-нибудь ответственный товарищ» /3; 133/.

30. «А я сижу и мучаюсь весь срок: / Ну, кто из них из всех меня упрятал?» /1; 560/.

31. «Кто там крадется вдоль стены, / Всегда в тени и со спины?» /5; 96/.

32. «Эй, кому бока намяли? / Кто там ходит без рогов?» /3; 44/.

33. «Эй! Против кто? Намнем ему бока!» /5; 229/.

34. «Эй, кто там грозит мне? / Эй, кто мне перечит?» /4; 21/.

35. «Над избиваемой безумною толпою / Кто-то крикнул: “Это ведьма виновата!” <…> Какой-то грек нашел Кассандрину обитель / И начал пользоваться ей не как Кассандрой, / А как простой и ненасытный победитель» /2; 19/.

36. «В твоей запекшейся крови / Увязнет кто-нибудь! /5; 85/. В черновиках же поясняется, кто именно увязнет: «Я понукал себя: “Трави!”, - / В медикаментах роясь. / В моей запекшейся крови / Хирург увяз по пояс»[1720] [1721] [1722] [1723].

вернуться

1717

Речь иддт о спектакле Театра на Таганке по пььее Петера Вайса «Прееледдвание и убийство Жан-Поля Марата, представлеааое маркизом де Садом в Шаргатоаской психиатрической лечебнице силами пгциеатов» (1968), который был запрещен советской цензурой.

вернуться

1718

«Речь товарища Н.С. Хрущева на встрече руководителей партии и правительства с деятелями литературы и искусства 8 марта 1963 года» // Литературная газета. 1963. 12 марта. С. 1. То же: Советская Россия. 1963. 10 марта. С. 3. В этой речи прозвучала и другая, впоследствии знаменитая, фраза: «Сознание того, что уже нынешнее поколение будет жить при коммунизме, наполняет сердца советских людей чувством гордости за свою страну, вдохновляет их на новые трудовые подвиги…».

вернуться

1719

Об этой же «обласканности» идет речь в следующей цитате: «На душе моей муторно, / Как от барских щедрот» /2; 584/.

вернуться

1720

РГАЛИ. Ф. 3004. Оп. 1. Ед. хр. 33. Л. 22об.

вернуться

1721

Вообще герои Высоцкого нередко проклинают своих врагов: «Шлю проклятья Виленеву Пашке» /3;

вернуться

1722

 «Проклинаю миг, когда фотографу потрафил» /3; 64/, «Только воздух густеет, твердеет, прокля

вернуться

1723

тый! / Воплощается он во врага!» /4; 280/, «Кромсать / Все, что ваше! Проклинать!» /4; 158/.

268
{"b":"858252","o":1}