– Как вы полагаете, доктор Жильбер, дадут они нам еще сутки? – спросила королева у доктора.
– Если что-нибудь и произойдет, ваше величество, то не раньше десятого августа.
– Десятого? В пятницу? Неудачный день для мятежа, сударь! Я-то думала, что у бунтовщиков достанет ума остановить свой выбор на воскресенье.
Она прошла вперед, Жильбер последовал за ней. Выходя из галереи, они встретили господина в офицерском мундире.
– Ну что, господин Мандэ, – спросила королева, – вы решили, какова будет диспозиция?
– Да, ваше величество, – отвечал главнокомандующий, окинув Жильбера беспокойным взглядом.
– О, вы можете говорить открыто, – поспешила успокоить его королева, – этот господин – наш друг. Поворотившись к Жильберу, она прибавила:
– Не правда ли, доктор?
– Да, ваше величество, – кивнул Жильбер, – один из самых преданных ваших друзей!
– Это другое дело… – заметил Мандэ. – Один отряд национальных гвардейцев будет размещен в ратуше, другой – на Новом мосту; они пропустят мятежников, и пока люди господина д'Эрвили и швейцарцы господина Майярдо будут отражать их атаку, мои отряды отрежут мятежникам пути к отступлению и ударят с тыла.
– Вот видите, сударь, – обратилась королева к доктору, – что десятое августа – это вам не двадцатое июня.
– Увы, ваше величество, – я, признаться, беспокоюсь, – отозвался Жильбер.
– За нас? За нас? – настаивала королева.
– Ваше величество! – воскликнул Жильбер. – Я уже говорил вам: насколько я не одобрял Варенн…
– Настолько вы советуете Гайон!.. У вас есть еще немного времени, чтобы спуститься со мною вниз, господин Жильбер?
– Разумеется, ваше величество.
– Тогда идемте!
Королева стала спускаться по неширокой винтовой лестнице в первый этаж дворца.
Первый этаж был превращен в настоящий лагерь, лагерь укрепленный и охраняемый швейцарцами; все окна там уже были, по выражению королевы, «забаррикадированы».
Королева подошла к полковнику.
– Ну, господин Майярдо, – проговорила она, – что вы можете сказать о своих людях?
– Они, как и я, готовы умереть за ваше величество.
– Будут ли они нас защищать до конца?
– Если они начнут стрельбу, ваше величество, они не прекратят ее вплоть до письменного распоряжения короля.
– Слышите, сударь? За пределами дворца нас окружают враги; но во дворце нам преданы все до единого.
– Это меня утешает, ваше величество; однако этого недостаточно.
– Знаете, доктор, вы слишком мрачно смотрите на вещи.
– Ваше величество показали мне все, что хотели; позволите ли вы мне проводить вас в ваши покои?
– Охотно, доктор; как я устала! Дайте руку!
Жильбер склонил голову перед оказанной ему величайшей милостью, редко оказываемой королевой даже самым близким людям, особенно с тех пор, как случилось несчастье.
Он проводил ее до спальни.
Войдя в свою комнату, Мария-Антуанетта упала в кресло.
Жильбер опустился перед ней на одно колено.
– Ваше величество! – промолвил он. – Во имя вашего августейшего супруга, во имя ваших дорогих детей, ради вашей собственной безопасности в последний раз заклинаю вас воспользоваться имеющейся в ваших руках силой не для сражения, а для побега!
– Сударь! – отвечала королева. – С четырнадцатого июля я мечтаю о том, чтобы король за себя отомстил; настала решительная минута, так нам, во всяком случае, кажется: мы спасем монархию или похороним ее под развалинами Тюильри.
– Неужели ничто не может заставить вас отказаться от этого рокового решения?
– Ничто.
С этими словами королева протянула Жильберу руку для поцелуя, в то же время знаком приказывая ему встать.
Жильбер почтительно коснулся губами руки королевы и, поднимаясь, проговорил:
– Ваше величество! Позвольте мне написать несколько слов; дело представляется мне настолько срочным, что я не хотел бы терять ни минуты.
– Прошу вас, сударь, – кивнула королева, жестом приглашая его пройти к столу.
Жильбер сел и написал следующее:
«Приезжайте, сударь! Королеве грозит смертельная опасность, если друг не уговорит ее бежать, а я полагаю, что Вы – единственный ее друг, которого она могла бы послушать».
Он поставил подпись и написал адрес.
– Не будет ли с моей стороны любопытством поинтересоваться, кому вы пишете? – спросила королева.
– Графу де Шарни, ваше величество, – отвечал Жильбер.
– Графу де Шарни?! – побледнев и содрогнувшись, вскричала королева. – Зачем же вы ему пишете?
– Чтобы он добился от вашего величества того, к чему не могу склонить вас я.
– Граф де Шарни слишком счастлив, чтобы помнить о своих старых друзьях, оказавшихся в несчастье: он не приедет, – заметила королева.
Дверь отворилась: на пороге появился лакей.
– Только что прибыл граф де Шарни! – доложил лакей. – Он просит узнать, может ли он засвидетельствовать свое почтение ее величеству.
Смертельная бледность залила щеки королевы; она пролепетала нечто бессвязное.
– Пусть войдет! Пусть войдет! – приказал Жильбер. – Само небо его посылает!
В дверях показался Шарни в форме морского офицера.
– О! Проходите сударь! Я как раз собирался отправить вам письмо.
Он подал письмо графу.
– Я узнал об опасности, грозившей вашему величеству, и поспешил приехать, – с поклоном проговорил Шарни.
– Ваше величество! Ваше величество! Заклинаю вас небом, послушайтесь графа де Шарни: его устами говорит Франция!
Отвесив почтительный поклон королеве и графу, Жильбер вышел, унося в душе последнюю надежду.
Глава 25.
В НОЧЬ С 9 НА 10 АВГУСТА
С позволения наших читателей мы перенесемся в один из домов по улице Ансьен-Комеди недалеко от улицы Дофины.
В первом этаже этого дома проживал Фрерон.
Пройдем к двери; напрасно мы стали бы к нему звонить: он сейчас находится во втором этаже у своего приятеля Камилла Демулена.
Пока мы будем подниматься по лестнице, преодолевая семнадцать ступеней, отделяющих один этаж от другого, позвольте в двух словах рассказать о Фрероне.
Фрерон (Луи-Станислав) был сыном замечательного Эли-Катрин Фрерона, подвергавшегося несправедливым и жестоким нападкам Вольтера; когда читаешь сегодня критические статьи, направленные против автора «Орлеанской девственницы», «Философского словаря» и «Магомета», удивляешься тому, насколько верны замечания журналиста, сделанные им в 1754 году и совпадающие с нашими в 1854 году, то есть, сто лет спустя.