Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Арчита Миттра

Другие жены

Archita Mittra — The Other Wives

© 2022 by Archita Mittra — The Other Wives

© Константин Хотимченко, перевод с англ., 2023

 https://vk.com/litskit

Перевод выполнен исключительно в ознакомительных целях и без извлечения экономической выгоды. Все права на произведение принадлежат владельцам авторских прав и их представителям. 

* * *

Первое, на что обратила внимание Лола, переступив порог загородного особняка Леонарда, — портреты его бывших жен, вывешенные в коридоре. Картины, написанные маслом, были выполнены сочными, провокационными мазками и мерцали, словно живые. Лолу тревожило то, что почти полдюжины лиц смотрели на нее с застывшим выражением, словно ожидая, что она совершит ошибку или скажет какую-нибудь невероятную глупость. Над ними сверкали люстры, их свет отражался от стен и стеклянных витрин.

— Ты убиваешь их, как Синяя Борода? — спросила она Леонарда, который по-хозяйски обхватил ее за плечи. Она слабо засмеялась, чтобы показать, что это была шутка.

Леонард ухмыльнулся, взяв в руки свой бокал с шампанским.

— Не волнуйся, любимая, — ответил он. — Я обещаю, что с большинством из них ты познакомишься на нашей свадьбе.

* * *

Леонард выполнил свое обещание.

На пышной свадьбе Лола была одета в дизайнерское платье, вручную расшитое кристаллами и полудрагоценными камнями, в котором она чувствовала себя не человеком, а произведением искусства, на которое хочется смотреть. И все бывшие супруги, как завзятые посетители музея, глазели на нее, трогали ее обнаженные руки, ласкали хрустальные украшения.

Все они представились длинными красивыми именами: Эсмеральда. Эстелла. Анамика. Элена. Шармила. Катерина.

На фоне их сверкающей красоты и почетных гостей мужа, среди которых было несколько врачей и адвокатов, Лола чувствовала себя ничтожной. Будучи сиротой, Лола воспитывалась у дальнего дяди, который выдал ее замуж, как только она достигла совершеннолетия, поэтому у нее не было ни близких родственников, ни друзей, которых она могла бы пригласить на свадьбу. Она кивнула, когда все гости с восторгом приветствовали ее, боясь сказать что-нибудь, вдруг она перепутает их имена.

Вскоре море гостей расступилось, и на сцене появился Леонард со свойственной ему развязностью. Его звонкий смех заполнил комнату, наполнил ее уши, наполнил ее сердце надеждой и обожанием. Он схватил ее за запястье и потянул за собой на пол бального зала для традиционного вальса.

В зале витал запах роз, и от всего этого у Лолы кружилась голова. Она смеялась, пила, улыбалась и целовала Леонарда, который смотрел на нее так, словно она была самым важным произведением искусства в его коллекции.

Это вызвало у нее чувство гордости за себя.

* * *

До замужества Лола работала в портнихой в ателье. Она шила одежду, мерила костюмы, пришивала латунные пуговицы к старым пальто. Во время снежной бури Леонард забрел к ней в поисках убежища. Он окинул помещение неприязненным взглядом, а она в ответ сделала несколько колких замечаний по поводу его потрепанного костюма от Армани. На несколько мгновений Лола подумала, не станет ли она объектом гнева этого джентльмена, но вместо снобизма, характерного для его класса, она услышала только его смех.

— Я не пыталась шутить, — сказала она, прячась за швейной машинкой.

— Вы меня забавляете, — ответил он, усмехаясь. Он спросил ее, любит ли она ходить в кино. Она кивнула, затем продолжила вдевать нитку в одежду. Он спросил, какие фильмы ей нравятся — научная фантастика или душещипательные любовные истории.

— И то, и другое, — сказала она, мягко улыбаясь.

Он улыбнулся ей в ответ. Его взгляд был уверенным и добрым.

* * *

Они ходили на всевозможные фильмы, а после сидели в парке и обсуждали их, потягивая молочные коктейли. Они держались за руки, когда он провожал ее до крошечной квартирки в неблагополучном районе города. Она узнала, что он студент-медик с грандиозными идеями об эволюции человеческой расы, и внимательно слушала, как он рассказывал о своих лабораторных экспериментах.

Когда он предложил ей выйти за него замуж, она была крайне удивлена.

— Почему? — продолжала она спрашивать его. — Почему я? Я никто. Твоя семья никогда не одобрит меня.

Он рассмеялся.

— К счастью, нам не нужно беспокоиться о них. Они все мертвы.

Она смотрела на него с недоумением. Не обращая внимания, он наклонился и поцеловал ее в губы.

* * *

После свадьбы и вихревого, спонтанного, сумасшедшего медового месяца, проведенного в Европе, жизнь Лолы превратилась в рутину. Как хозяйка поместья, она должна была контролировать небольшую армию слуг, которые готовили, убирали дом, ухаживали за садом, присматривали за тремя щенками эльзасской породы и выводили их на ежедневные прогулки. Лола старалась быть дружелюбной с прислугой, но они лишь тупо смотрели на нее, когда она говорила о чем-то, кроме уборки дома. Их поведение показалось ей довольно роботизированным, но она была достаточно благоразумна, чтобы держать такие резкие суждения при себе.

В те ночи, когда он был дома, Леонард занимался с ней нежной любовью и говорил ей, что она очень, очень красивая. Но дома он бывал нечасто. Он постоянно уезжал на какую-нибудь конференцию за границу, а когда возвращался, то часами сидел в своем кабинете, разговаривая на повышенных тонах с друзьями и коллегами, которые часто заходили к нему за консультациями.

— Это медицинские вещи, — добродушно сказал он ей, обнаружив, что она подслушивает. — Ты ничего не поймешь, так что не стоит забивать этим свою хорошенькую головку.

Хотя он доверял Лоле ключи от дома, в особняке было несколько комнат, окна которых были закрыты ставнями и ключи от которых не подходили. Когда Лола спросила Леонарда о странных комнатах, он отмахнулся от нее.

— Это просто комнаты для гостей, которые не используются.

— Почему бы нам не сдать их в аренду? — полюбопытствовала она, аккуратно складывая его брюки, чтобы он мог упаковать их для очередной поездки.

Леонард недоверчиво хмыкнул.

— Любовь моя, зачем нам это?

— Конечно, для дополнительного заработка.

Он рассмеялся.

— Дорогая, у нас есть все деньги мира.

У них не было всех денег в мире. Если быть точным они были у Леонарда. Он привозил ей подарки из всех стран, где побывал: шелковые платки, антикварные диковинки, первые издания трудов величайших мыслителей, разнообразные ожерелья, даже странные сыворотки в стеклянных флаконах с символом Уробороса на этикетках — сыворотки, которые, как он обещал, были последним словом в технологии "антистарения".

— Попрощайся с морщинами, — говорил он ей, целуя ее щеки.

Это показалось немного смешным и нелепым. Она глянула в зеркало и заключила что еще слишком молода, чтоб думать об этом. Какие морщины в ее возрасте?

* * *

Вскоре после первого применения сыворотки она начала слышать голоса в стенах. Без Леонарда, который мог бы разделить с ней кровать с балдахином или успокоить ее страхи, она спала ужасно и часто просыпалась в холодном поту, уверенная, что слышала крики где-то за рядом. Иногда она ходила по пустому дому, оживленному тихими звуками, скрипами и отголосками. Временами ей казалось, что она слышит, как за закрытыми дверями тихо переговариваются ее муж и его друзья.

Однажды за завтраком она рассказала о своих слуховых проблемах, но вместо того, чтобы рассмеяться, Леонард забеспокоился и вызвал врача, чтобы тот осмотрел ее и вылечил от возможных галлюцинаций. Врач проткнул ее множеством разных игл, взял несколько пинт крови и дал ей баночку с большими таблетками, от которых она почувствовала себя плохо уже через несколько минут после приема.

1
{"b":"853462","o":1}