Литмир - Электронная Библиотека

После ее комментария относительно моего поведения, я предпочитал держать язык за зубами. Но просчитался:

— Хотя вот молчит, наверно, хочет посчитать?

— Мы не считари! — поддержал я.

— Но это еще не все, — завскладом дернулся чуть вперед, думая, что мы уже уходим.

Очень хотелось свалить, но факт работы на важного человека заставлял быть вежливым. Корректным. Но я чувствовал, что это будет лишь до поры.

— Что еще? — Фелида, как ни странно, тоже не торопилась рваться наружу.

— Кроме шкур, есть еще запасы металла. Их надо проверить, а я не успеваю.

— Тоже пометить и распределить? — вырвалось у меня.

— Не дерзи мне тут! — посуровел завскладом. — Просто проверить, действительно ли их… Восемьсот двадцать три слитка, — прежде, чем выдать цифру, ему пришлось залезть в маленький блокнот — всего лишь сшитую толстой ниткой пачку неровных листов бумаги.

Фелида шумно втянула затхлый складской воздух. Ее терпение иссякало быстрее моего.

— Еще что-то требуется? — поинтересовалась она.

— С товарами — все. Надо бы еще привести в порядок один стеллаж и заказать у кузнеца новый штамп, старый уже поистесался…

— Не знаю, как тебя зовут, — перебила его Фелида. — И знать не желаю, потому что с товарами все в порядке? В порядке. Пересчетом мы заниматься не намерены. Передаем, что все хорошо.

— Так вы не помогать? — непритворно удивился завскладом.

— А ты заплатишь за помощь? — спросил я.

— Заплатить⁈ Нет, конечно! Платит тот, кто вас направил, и…

— Всего хорошего! — Фелида махнула рукой.

— Отказываетесь?

— Да, — помедлив с ответом, сообщил я. — Отказываемся.

И мы гордо покинули склад, кивнув напоследок ухмыляющемуся охраннику.

— Пожалуй, к этому тоже нельзя быть готовым, — сказал я Фелиде, как только мы оказались снаружи.

— К этому миру…

— К миру этого человека. Склада.

— Внутреннему миру тоже.

— Ха, — коротко посмеялся я. — Так себе внутренний мир. Не узнали ничего полезного, но задачу выполнили.

— Нет, — отрицательно покачала головой Фелида. — Не выполнили.

— Почему же?

— Это не задачи, которые ты ставишь сам себе. Неогона может не устроить даже твой ответ. Неправильная формулировка.

— Как когда ты меня просто неправильно поняла? — ухватился я за ближайший пример.

— Вроде того. Но ты извинился. А в счет того, как я с тобой поступила… Решила не лезть в бутылку. Но люди с властью более принципиальные. Скажи, что просто все в порядке — и этого будет недостаточно. Скажи, что есть проблемы — и будешь их исправлять. Бесплатно, — продолжала поучать она.

— Та-а-а-ак, — протянул я.

Вообще нормальная практика в играх. Особенно старых. Ошибка на раннем этапе создает множество проблем в конце. Сделаешь не то действие, скажешь не те слова — в итоге не получишь нужного одобрения. Не доберешь голоса, не получишь желаемого.

Только здесь вроде как не игра. Про оценку параметров говорил мне в большей степени лишь Отшельник. Упоминали торговцы. Изредка. И больше почти никто не говорил про эту систему. Может, это, как и Пустошь — лишь остатки, пережитки прошлого в голове старика?

— В общем, следи за словами. И все будет в порядке, — она бросила взгляд на переулок, где стоял Шор. Он уже развязался и исподлобья смотрел в нашу сторону. — Так ты расскажешь мне, что значат твои слова про «вынести мозг»?

— Э-э-э… К физической расправе никакого отношения не имеет, — ответил я, пока собирался с мыслями. Скорее всего, этого выражения здесь никто не слышал. — Скорее, к внутреннему миру. Наверно… я даже это объяснить не смогу.

— Но ты сказал эти слова, — Фелида посмотрела на меня с недоумением. — Ты говоришь слова, значение которых даже объяснить не можешь? Значит, не зря я тебя предупредила о Неогоне и его делах. Следи за словами.

Глава 15

Рынок

Грандиозное отличие Полян от Ничков — рынок. Совершенно непохожие места. С разницей между собой такой же, как отличались по размерам, статусу и расположению эти два населенных пункта.

В Полянах рынок занимал ровно один квартал. Шириной он был в две улицы, а длиной примерно в треть сектора. Но несмотря на такие размеры, внутри было тесно.

Палатки, шатры, лотки, тележки — распределенные неравномерно, стоявшие где-то рядами, а где-то — полукольцом, занимали пространство настолько хаотично, что можно было даже заплутать. Не заблудиться, а заплутать. Небольшая неприятность, не более. Но на первый раз размеры рынка показались мне внушительными.

К тому же он оказался довольно шумным. Узкие улочки, искривленные направления, не всегда в линию стоящие дома на проходах в Полянах отлично заглушали звуки. Как и неровные стены. Так что два-три строения — и звуков рынка уже не было слышно, тогда как на его окраине стоял гул.

— Базар… — выдавил я из себя, потрясенный увиденным.

Не монотонный рынок, не тихое место, где в лучшем случае громкие звуки издает всякая живность, а именно базар.

— Базар? — переспросила Фелида. — Опять что-то из твоих снов?

— Не знаю.

— Значит, повторяешь то, что не можешь объяснить. Это начинает пугать, знаешь?

— Слова просто возникают в голове, — я пожал плечами и еще разок посмотрел на рынок. Сейчас на нем находилось больше полусотни человек, не меньше. — Может когда-нибудь я смогу и пояснения вспомнить. Здесь вообще многое выглядит так, точно я давно уже видел это. Или что-то похожее.

— Значит, все-таки ты вспоминаешь свое прошлое, — заключила Фелида, и ее рука зависла у меня над плечом, но похлопать она не решилась. Через пару секунд ладонь все же легла на плечо. Без хлопка. — Я рада за тебя. Но ты же не будешь безумствовать?

— Безумствовать? — уточнил я, а потом вспомнил, что она имеет в виду. — Нет, не буду.

А сам подумал уже в сотый раз за прошедшие недели, что мне нужно быть осторожным. Причем осторожность стоит соблюдать со всеми.

— Тогда ты не такой уж и плохой компаньон.

— Как ты говорила меньше часа назад? — уточнил я.

— Чтобы передумать, мне потребуется куда меньше времени, Бавлер, — вздохнула Фелида. — Ты не должен делать мою жизнь сложнее. Ты мне помогаешь. А я помогаю тебе. Мы делаем все проще.

— А пока?

— Пока что я и сама не понимаю, — она сложила на руки на груди, прямо как я делал перед Шором. Но она сохранила вид относительно веселый — несмотря на список задач, который нам предстояло сделать. — Вроде бы что-то перспективное, но что — пока я сказать не могу. Что у меня будет, если я буду жить у тебя в Рассвете? Ты и сам не знаешь, правда?

— Да, — тихо признался я. — Честно, сам не знаю, что вообще будет.

И тут на меня накатило дикое желание хоть кому-то рассказать все искренне. Признаться в том, что я не понимаю ровным счетом ничего. Что люди, те тридцать человек, которые сейчас живут в Рассвете, делают лишь необходимое для выживания. А я пытаюсь сделать вид, что руковожу ими. Эдакий лидер на минималках.

На самом деле я толком ничего не могу сделать. Даже колодец Аврон копал. И в нем есть вода. И идеи строительства у нас тоже не только из моей головы идут. А чтобы развить поселение до уровня хотя Ничков, мне еще надо будет немало так подумать.

Говоря о роли Фелиды в моем поселении… До разговора с ней я думал, что она отлично впишется в роли охранника. Но сейчас я понимал, что на одном месте ей будет слишком скучно. И даже стремительное развитие Рассвета не удержит ее на одном месте. Меня бы не удержало, не будь эта деревня моей собственной.

— И? — выдержав непродолжительную паузу, спросила девушка. — А чего ты хочешь на самом деле? Ты точно уверен в том, что строительство деревни тебе поможет?

— Я хотел бы целый город, — сразу же ответил я.

— Зато искренне, не соврал, — улыбнулась Фелида. — Новый город — это годы строительства. Хотя в твоем случае все может быть иначе.

— Мой случай, — нехотя повторил я. — Как это еще назвать можно? Когда просыпаешься в лесу и пару недель общаешься только с Отшельником? Думая, что вокруг нет жизни, кроме диких зверей… и муравьев.

14
{"b":"852172","o":1}