Литмир - Электронная Библиотека

3d.: кабак, трактир (фр.).

32

От ирл. smeathan — капелька, немножко.

33

Трудиться означает молиться (лат.).

34

От slíbhín (ирл.) — хитрован, пройдоха.

35

Вероятно, от gabhdán — олух, дурила (ирл., разг.).

36

Из милосердия, просто так (лат.).

37

От crúiscín — кувшинчик (ирл.).

38

«Господь с вами» (лат.), формула благословения или прощания у католиков.

39

К вящей славе Божией (лат.).

comments

Комментарии

1

Дорогой… темной (лат.). Из «Книги стихотворений» древнеримского поэта Гая Валерия Катулла (ок. 84–54 до н. э.), стих. III, строка 11, цит. по пер. С. Шервинского. — Здесь и далее комментарии переводчика.

2

Джамбаттиста Вико (1668–1744) — итальянский философ, основоположник философии истории и этнической психологии, родился и умер в Неаполе; предложил цивилизационную теорию развития человечества. Взгляды Вико серьезно повлияли на мировоззрения многих мыслителей и писателей в XVII–XX вв., в том числе и Джойса.

3

Иоанн Скот Эригена (ок. 810–877) — ирландский философ, богослов, поэт и переводчик, крупнейший мыслитель Каролингского возрождения; Чарлз Стюарт Парнелл (1846–1891) — ирландский землевладелец и политический деятель, основатель и первый председатель Ирландской парламентской партии, активный поборник парламентской независимости Ирландии.

4

Франц Лиер (ум. 1947) — один из немецких производителей пианино и роялей на рубеже XIX и XX в., компания была основана в 1871 г., закрылась со смертью хозяина.

5

Сезар Огюст Жан Гийом Юбер Франк (1822–1890) — французский композитор и органист бельгийского происхождения.

6

ДСП действовала в Дублине с 1836 по 1925 г., далее ее объединили с Гардой Шиханой (полицией Ирландии).

7

Бутерстаун — пригород Дублина, примерно на пол пути между Дублином и Долки.

8

Лурд — город во Франции, департамент Верхние Пиренеи, один из наиболее важных в Европе центров паломничества: по мнению Католической церкви, 11 февраля 1858 г. четырнадцатилетней местной жительнице Бернадетте Субиру явилась Дева Мария.

9

Университетский колледж Святой Троицы в Дублине (оси. в 15921 один из старейших вузов Ирландии.

10

Глауберова соль (сульфат натрия) выделена из родниковой воды голландско-немецким химиком Йоханной Рудольфом Глаубером (1604–1670) в 1625 г.; до изобретения более современных и совершенных препаратов применялась как слабительное.

11

«Hound of Heaven» (1893) — мистическая поэма английского поэта Фрэнсиса Томпсона (1859–1907). Рус. изд.: Гончая небес, пер. и предисл. О. Казаковой, М.-СПб.: Летний сад, 2003.

12

Трамваи маршрута № 8 из центра Дублина в Долки ходили с 19 марта 1879 г. по 9 июля 1949 г. Это один из намеков на время действия романа.

13

Монкстаун — пригород Дублина, примерно на полпути между Бутерстауном и Долки.

14

Уиклоу — город и столица одноименного графства к югу от Дублина.

15

Отсылка к песне ирландских повстанцев «Боже храни Ирландию» («God Save Ireland», 1867), посвященной «манчестерским мученикам» — троим фениям, повешенным 23 ноября 1867 г.; вплоть до 1916 г. эту песню часто считали национальным гимном Ирландии.

16

«Nanook of the North: A Story Of Life and Love In the Actual Arctic» (1922) — немой документальный фильм американского режиссера Роберта Флаэрти (1884–1951) о жизни народов канадского Заполярья.

17

Ориген Адамант (ок. 185 — ок. 254) — греческий христианский теолог, философ, ученый, основатель библейской филологии, автор понятия «Богочеловек»; Первый Никейский собор (325) — первый в истории христианства всеобщий съезд служителей Церкви, созванный императором Константином I в г. Никея (ныне Изник, Турция), продолжался более двух месяцев.

18

Святой Франциск Ксаверий (Франсиско Хавьер, 1506–1552) — католический святой и миссионер, один из основателей Общества Иисуса (Ордена иезуитов), первый католический миссионер в Японии.

19

Жан Кальвин (1509–1564) — французский богослов, реформатор Церкви, основатель ветви протестантизма, названной в его честь; Игнатий де Лойола (1491–1556) — католический святой, основатель Общества иезуитов, видный деятель контрреформации, происходит из древнего баскского рода.

20

Климент XIV (Лоренцо Джованни Винченцо Антонио Ганганелли, 1705–1774) — папа римский с 19 мая 1769 по 22 сентября 1774 г.

21

Дэниэл Энтони Бинчи (1899–1989) — ирландский ученый, специалист по ирландской филологии, лингвистике и древнеирландскому праву.

22

Мф. 16:18.

23

Имеется в виду Ирод V Халкидский (ум. 48–49 н. э.), внук царя Ирода Великого.

24

Иосиф Флавий (ок. 37 — ок. 100) — еврейский историк и военачальник, известен дошедшими до нас на греческом языке трудами: «Иудейская война» (о восстании 66–71 гг.) и «Иудейские древности» (изложение истории евреев от сотворения мира до Иудейской войны).

25

Гай Светоний Транквилл (ок. 70 н. э. — после 122 н. э.) — древнеримский писатель, историк, ученый-энциклопедист, личный секретарь императора Адриана; его сборник биографий «Жизнь двенадцати цезарей» включает в себя раздел, посвященный императору Веспасиану.

26

Публий Корнелий Тацит (сер. 50-х — ок. 120) — древнеримский историк, один из самых известных писателей античности, автор трех небольших сочинений («Агрикола», «Германия», «Диалог об ораторах») и двух больших исторических трудов («История» и «Анналы»).

27

Рим. 13:13–14.

28

Святой Жан Батист Мари Вианней (1786–1859), Кюре из Арса — католический святой, покровитель приходских священников и исповедников.

29

Поздно полюбил он красоту, такую древнюю и такую юную (лат.), парафраз «Исповеди» XVII:38 Блаженного Августина.

30

Томас де Куинси (1785–1859) — английский писатель, автор «Исповеди англичанина, употребляющего опий» (1822).

31

Святой Эводий Руанский (ум. в V в.) — епископ Руана, на его могиле выстроен Руанский собор.

32

47
{"b":"848680","o":1}