Литмир - Электронная Библиотека

Мы говорим, 'желают кому-то чего-то' (удача / с днем рождения и т.д.). Но Вы не можете сказать, что 'Я желаю, чтобы что-то произошло'. Мы используем надежду в этой ситуации. Например:

□ I'm sorry you're not well. I hope you feel better soon. (not I wish you feel)

□ я сожалею, что Вы не хорошо. Я надеюсь, что Вы чувствуете себя лучше скоро. (не я желаю, чтобы Вы чувствовали),

Compare I wish and I hope:

Выдержите сравнение я желаю, и я надеюсь:

Th I wish you a pleasant stay here.

Th я желаю Вам приятного пребывания здесь.

Q I hope you have a pleasant stay here. (not I wish you have)

Q я надеюсь, что у Вас есть приятное пребывание здесь. (не я желаю, чтобы Вы имели),

B

B

We also use wish to say that we regret something, that something is not as we would like it.

Мы также используем желание сказать, что мы сожалеем о чем-то, что что-то не, поскольку мы хотели бы его.

When we use wish in this way, we use the past (knew/lived etc.), but the meaning is present:

То, когда мы используем желание таким образом, мы используем прошлое (знало/жило и т.д.), но значение присутствует:

O I wish I knew what to do about the problem. (I don't know and I regret this)

O мне жаль, что я не знал, что сделать о проблеме. (Я не знаю, и я сожалею об этом),

O I wish you didn’t have to go so soon. (you have to go)

O мне жаль, что Вы не должны были идти так скоро. (Вы должны пойти),

Th Do you wish you lived near the sea? (you don't live near the sea)

Th Вы желаете Вам, жил около моря? (Вы не живете около моря),

Q Jack's going on a trip to Mexico soon. I wish I was going too. (I'm not going)

Продолжение К Джека поездка в Мексику скоро. Мне жаль, что я не шел также. (Я не иду),

To say that we regret something in the past, we use wish + had ... (had known / had said) etc.: O I wish I’d known about the party. I would have gone if I'd known. (I didn't know) Th It was a stupid thing to say. I wish I hadn’t said it. (I said it)

Сказать, что мы сожалеем о чем-то в прошлом, что мы используем желание +, имело... (знал / сказал), и т.д.: O мне жаль, что я не знал о стороне. Я пошел бы, если бы я знал. (Я не знал), Th, который Это была глупая вещь сказать. Мне жаль, что я не сказал это. (Я сказал это),

For more examples, see Unit 39 and Unit 40.

Для большего количества примеров посмотрите Единицу 39 и Единицу 40.

C

C

I wish I could (do something) = I regret that I cannot do it:

Мне жаль, что я не мог (делать что-то) =, я сожалею, что не могу сделать этого:

O I'm sorry I have to go. I wish I could stay longer. (but I can't)

O я сожалею, что должен пойти. Мне жаль, что я не мог остаться более длинным. (но я не могу),

I've met that man before. I wish I could remember his name. (but I can't)

Я встретил того человека прежде. Мне жаль, что я не мог помнить его имя. (но я не могу),

I wish I could have (done something) = I regret that I could not do it:

Мне жаль, что я не мог иметь (сделанный что-то) =, я сожалею, что не мог сделать этого:

। I hear the party was great. I wish I could have gone. (but I couldn't go)

। я слышу, что сторона была великой. Мне жаль, что я, возможно, не пошел. (но я не мог пойти),

D

D

You can say 'I wish (somebody) would (do something)'. For example:

Вы можете сказать, что 'Мне жаль, что (кто-то) не был бы (делать что-то)'. Например:

I wish it would stop raining.

Я желаю, чтобы это прекратило бы литься дождем.

It's been raining all day. Tanya doesn't like it. She says:

Шел дождь весь день. Тане не нравится он. Она говорит:

I wish it would stop raining.

Я желаю, чтобы это прекратило бы литься дождем.

Tanya would like the rain to stop, but this will probably not happen.

Таня хотела бы, чтобы дождь остановился, но это, вероятно, не произойдет.

We use I wish ... would when we would like something to happen or change. Usually, the speaker doesn't expect this to happen.

Мы используем, я желаю... был бы, когда мы хотели бы, чтобы что-то произошло или изменилось. Обычно, спикер не ожидает, что это произойдет.

We often use I wish ... would to complain about a situation:

Мы часто используем, я желаю... был бы, чтобы жаловаться на ситуацию:

□ The phone has been ringing for five minutes. I wish somebody would answer it.

□ телефон звонил в течение пяти минут. Я желаю, чтобы кто-то ответил бы на него.

Th I wish you’d do (= you would do) something instead of just sitting and doing nothing.

Th я желаю, чтобы Вы сделали бы (= Вы сделаете), что-то вместо того, чтобы просто сидеть и ничего не сделать.

You can use I wish ... wouldn’t... to complain about things that people do repeatedly:

Вы можете использовать, я желаю... не был бы..., чтобы жаловаться на вещи, что люди неоднократно делают:

Th I wish you wouldn’t keep interrupting me. (= please don't interrupt me)

Th, которого я желаю Вам, не продолжал бы прерывать меня. (=, пожалуйста, не прерывайте меня),

We use I wish ... would ... to say that we want something to happen. But we do not use I wish ... would ... to say how we would like things to be. Compare:

Мы используем, я желаю... был бы..., чтобы сказать, что мы хотим, чтобы что-то произошло. Но мы не используем, я желаю... был бы..., чтобы сказать, как мы хотели бы вещи быть. Выдержите сравнение:

I wish Sarah would come. (= I want her to come)

Я желаю, чтобы Сара приехала бы. (= я хочу, чтобы она приехала),

I wish Sarah was (or were) here now. (not I wish Sarah would be)

Мне жаль, что Сара не была (или были), здесь теперь. (не я желаю, чтобы Сара была бы),

60
{"b":"848593","o":1}