В туалете она разрыдалась. Потом, успокоившись, вымыла лицо, поправила прическу и вернулась к столику.
- Извините, - повторила Каролина.
- Ничего, - успокоил ее Джо, - все в порядке. А вот и наши котлеты, очень вкусные. Выпейте еще немного вина.
- Благодарю вас.
- А где вы живете в Саффолке? - спросил через минуту Джо, стараясь перевести разговор.
- Неподалеку от Фрэмлингхэма, - сказала она. - Вам знакомы эти места?
- Немного. Моя вторая жена жила в Ипсвиче.
- А сейчас у вас третья?
- Нет, я не гожусь для семейной жизни.
- Почему? - спросила Каролина, с любопытством взглянув на собеседника.
- Думаю, еще не дозрел до этого.
- А сколько же вам лет?
- Двадцать восемь.
- Так молоды и уже кинокритик и успели написать книгу!
- Я просто не стал терять времени на получение университетского образования и прочую ерунду. А вы?
- О, я тоже не тратила время на получение университетского образования.
- Да нет же, я имею в виду совсем другое. Вы замужем?
- Да, замужем.
- Дети?
- Трое. Девочка и два мальчика.
- Сколько им лет?
- Хлое почти четырнадцать, Тоби - двенадцать, а Джолиону - десять.
- Вы, должно быть, слышали это тысячу раз, но все-таки я скажу, что вы выглядите очень молодо. Хлоя, Тоби и Джолион. Неплохая семья. А чем занимается мистер Хаптсртон?
- Он дилер, занимается антиквариатом.
- Наверное, вы живете в огромном доме? И у вас много слуг?
- Дом у меня большой, - подтвердила Каролина.
Ей нравилась та игра, в которую он ее втягивал, и было приято чувствовать себя опытной светской дамой. - А слуг у нас не так много.
- По традиции у вас должен быть роман с конюхом.
- Да, и к тому же страстный, - рассмеялась Каролина. - Мы действительно очень близки.
- Для меня это все звучит, как сценарий романтического фильма. Может, у вас есть и титул?
- Вообще-то сеть, - смущенно призналась Каролина.
- Я так и знал! - воскликнул Джо. - Я с самого начала понял, что вы птица высокого полета. Значит, вы леди Хантертон?
- Да.
- Ого! - Он посмотрел на нее так, словно желал убедиться, что перед ним действительно настоящая леди. - Признаюсь, что очень приятно сидеть с леди в этом кафе.
- Мне тоже, - любезно сказала Каролина, - хотя сначала я опасалась вас. Но давайте вернемся к Брендону.
- Ну что ж, если хотите, - согласился разочарованный Джо. - Вообще я надеялся поговорить теперь о себе.
- Так мы и сделаем, но не сейчас. Скажите, пожалуйста, на похоронах была маленькая девочка?
- Кажется, нет, - удивился Джо.
- А эта Иоланта не упоминала о маленькой девочке?
- Нет.
- Правда?
- Да.
- Я должна во что бы то ни стало найти эту девочку. Как вы думаете, я могу написать Иоланте? Или его бывшей любовнице?
- Конечно. А что это за девочка, кстати?
- Я уже сказала вам, что это дочь Брендона.
- Ах да, но.., но кто же ее мать?
Она посмотрела на Джо грустно и чуть испуганно.
Он вздохнул и слегка сжал се руку.
- Неужели вы?
- Да.
- Удивительно!
- Я могу рассказать вам все.
- В этом нет необходимости.
- Но я хочу это сделать.
- Ну что ж, я готов выслушать вас, - сказал Джо. - Выпейте вина.
Сделав несколько глотков, Каролина начала рассказывать.
- И тогда я отдала ему девочку, - закончила она. - Для меня это была единственная возможность спасти дочь и передать ее любящему и заботливому отцу. Вот тогда я и видела его в последний раз.
Джо молча смотрел на нее, в глазах его были слезы.
- Я же говорил вам, что легко плачу, - сказал он, смущенно улыбаясь.
- А мне всегда казалось, что журналисты - крепкие и крутые парни, толстокожие и даже слегка циничные.
- Вы правы, - заметил он. - Как правило, такие они и есть. Я просто не получил соответствующей подготовки.
- Ясно.
- Боже! - воскликнул он. - Какая трагическая история! Черт возьми, чего только не случается в нашем мире. Вы пережили ужасные времена.
- Да, - согласилась Каролина, - ужасные. Надеюсь, теперь вы понимаете, почему я должна во что бы то ни стало разыскать ее? Я должна узнать, где и как она живет и кто заботится о ней. Если, конечно, о ней вообще заботятся.
Глава 7
1960
Придя домой, Джо тут же сел за письменный стол и написал Иоланте Дюграт все, что услышал от Каролины, и объяснил, почему та хочет разыскать Флер. Он также выразил удивление, что она не упомянула о девочке раньше, когда он собирал материал для книги. При этом Джо очень просил Иоланту помочь Каролине найти дочь, ибо эта достойная женщина весьма обеспокоена ее судьбой.
Затем он вышел из дома, отправил письмо, купил пакет рыбы и чипсов и вернулся, продолжая думать о Каролине.
Она казалась ему чрезвычайно привлекательной и сексуальной. Его пленили ее матовая кожа, копна рыжих волос.., а особенно ноги и походка. Стань Каролина моделью, она добилась бы огромного успеха. Правда, судьба и так не обидела ее. Леди Хантертон! Господи!
Джо еще никогда не имел дела с настоящей леди. Эта мысль тешила его самолюбие и порождала надежды. В ней было что-то чистое и необычайно привлекательное. А как она держится! И как это ей удалось сохранить душевное равновесие? Ведь то, что случилось с ней, ужасно, настоящая трагедия. Но Каролина вела себя спокойно и сдержанно, хотя и не скрывала своих чувств.
Вообще-то ему казалось, что она истосковалась по мужской ласке. Да это и понятно. Видимо, она не испытывала наслаждения с тех пор, как рассталась со своим Брендоном. Бедная Каролина! Ее муж, наверное, стар и немощен. Да, об этом можно судить по тому, как она говорила о нем. Что же теперь делать? Попытаться добиться ее расположения? Но ведь он уже пережил немало неприятностей из-за сексуально озабоченных замужних женщин. Но, с другой стороны, она тоже нашла его привлекательным...
***
Джо нравился многим женщинам, а поэтому постоянно оказывался в скандальных ситуациях. Это началось давно, когда ему было лет пятнадцать. Джо, любимец своих пожилых родителей, был моложе брата на девятнадцать лет. Мать испытала шок, узнав, что забеременела в таком возрасте.
Но потом она успокоилась и даже обрадовалась Мистер Пэйтон не пришел в восторг от столь неожиданного события, но в конце концов тоже смирился с ним. Однако Найджелу, старшему брату Джо, это весьма не понравилось. Он возненавидел Джо, на котором сосредоточилась теперь родительская любовь.