Литмир - Электронная Библиотека

Денрик жался на своей лодочке к холодным стенам и всматривался в тени на воде и камнях. Их было шесть. Шесть бледных, мокрых тел, с длинными то ли зелеными, то ли синими волосами и толстыми рыбьими хвостами с блестящей чешуей. Подводные девы группкой разлеглись на камнях сразу напротив входа и активно что-то обсуждали. Расстояние от них до замершего среди каменистых насыпей мальчика было не такое уж и большое. Три или четыре длины лодки. Но если он начнет грести веслом, они точно услышат плеск и, скорее всего, уйдут под воду, если вдруг не решат заодно и его утопить. Денрик прикинул: вдоль стен затопленной пещеры лежали камни, где плоские, а где и острые. Но почти все сухие и в тени. Если он рискнет и будет передвигаться по ним, прижимаясь к стене, то, может, девы его и не заметят. Надо было подобраться поближе, послушать, о чем они болтают. Может, в голову придет идея, как их разговорить. Так он и сделал: сняв сандалии, практически бесшумно вылез из лодки, закрепил ее между камнями и стал пробираться все ближе и ближе к подводным болтушкам. Одного он не учел: дев было не шесть, а семь.

Не успел мальчик пройти и половину пути, как за его спиной кто-то пронзительно завизжал. Не ожидав ничего подобного, Денрик потерял равновесие и шлепнулся на широкий, плоский камень, до которого чудом успел добраться. Быстро работая руками и ногами, мальчик вжался спиной в каменную стену и уставился на подводную деву, что вцепилась в камень с противоположного конца. Красавицей деву назвать было сложно. Кожа бледная, почти прозрачная, глаза огромные, желтые, с вертикальными зрачками. Уши длинные и рваные, а еще рот, полный острых мелких зубов и длинные когти на тонких бледных пальцах.

– Попался, – прошипела дева и облизнулась.

Она не спешила стаскивать свою добычу в воду, играла с напуганным до полусмерти мальчиком. Следила за каждым его движением. А Денрик чувствовал, как бешено стучит сердце, как горло сжалось от страха. А еще он видел, какие ужасные нечёсаные волосы у этой девы.

"Нашел, о чем думать" сказал бы любой другой на его месте. Но Денрик столько лет приводил в порядок шерсть своих овечек, что теперь его опытный взгляд просто не мог не зацепиться за ужасные колтуны на голове подводного существа.

– И давно ты расчёсывалась? – Зачем-то спросил мальчик, простившись уже и с домом, и с братом, и с жизнь. Отчего ему внезапно даже стало легче – куда уже теперь деваться.

Дева как-то обиженно надула губки и почти по нос ушла под воду, волосы ее растеклись по поверхности.

– У меня расческа есть, – Денрик покосился на существо в воде и скинул со спины сумку. За часы в лодке он и забыл про нее. И вот смотри-ка – пригодилась.

Он достал почти с самого дна небольшой гребень, который и нужен был для шерсти животных, и показал подводной деве. Та заинтересованно потянулась за новой для нее вещью. Не успел Денрик опомниться, как она схватила гребень, понюхала, покусала зубами, а затем попробовала провести по волосам. Результат ее явно не порадовал. Отшвырнув гребень в воду, она яростно зашипела на своего пленника.

– Ну и кто так делает? – Денрик внезапно обиделся. – Неси его сюда, я покажу, как надо.

Бледнокожее создание посмотрело на него с подозрением, но гребень все же вернуло. Мальчик протянул к ней руку и указал на камень.

– Сядь сюда и расправь волосы, – попросил он деву.

Та просьбу выполнила и села к мальчику спиной, периодически оглядываясь на столь дерзкого человека. А Денрик уже был вовсю поглощён новой задачей. Расчесать волосы девы оказалось ох, как непросто. Сколько в них было мусора и узлов, да и пахли они ужасно, даром что почти всегда в воде. Сколько он возился с ними – непонятно. По его ощущениям, прошел не один час, но, когда все было сделано, и он поднял глаза, перед камнем в воде покачивались остальные девы, внимательно следившие за его движениями.

– Ну все, – мальчик опустил руки. – Можешь проверять.

Дева довольно заурчала и нырнула в воду. Волосы ее текли за ней, переливались в свете солнца. И надо сказать, теперь выглядели намного лучше.

– И нам, и нам! – Тут же закричали остальные девы, восхищенные такой красотой.

Денрик подумал, сколько ж он так провозится с каждой, и ужаснулся. Правда, тут же в его голове родился план.

– Ну уж нет, – мальчик спрятался гребень за спину. – Теперь помогите мне, а уже потом я вас научу, как приводить себя в порядок.

Девы возмущенно завизжали так, что в ушах зазвенело. Они обещали утопить наглого гостя, но мальчик лишь отвернулся от них.

– Не хотите, и не надо, – сказал Денрик. – Можете топить. Все равно ведь не научитесь.

Девы примолкли. Та, которой он успел расчесать волосы, была, по всей видимости, старшей среди них, поэтому, вернувшись к камню, именно она приняла решение.

– Чего ты хочешь? – прошипела она, правда, уже без прежней злости.

– Мне нужно ваше жемчужное ожерелье, – ответил ей мальчик и замер в ожидании.

Девы переглянулись, отплыли в сторону, посовещались, и старшая вновь вернулась к Денрику.

– Хорошо, – она с явным неудовольствием дала согласие на его условие. – Я принесу тебе ожерелье. Учи пока моих сестер.

Когда она скрылась под водой, остальные хвостатые жительницы подводного мира облепили камень, пристально глядя на мальчика. Вздохнув, Денрик принялся показывать им, как надо правильно расчесываться: как распутывать узелки, как начинать с кончиков и подниматься вверх, к голове, как проводить гребнем, чтобы не было больно… девы впитывали эти знания, не упускали ни единого движения. В конце концов они забрали у мальчика гребень и начали учиться друг на друге. Именно в этот момент Денрик вновь испугался: он был им больше неинтересен, и не нужен. Теперь они могли легко его утопить или съесть… интересно, а они людей едят? Он уже обдумывал план побега, как к камню подплыла старшая дева. Внимательно посмотрев на сестер, занятых прическами, она одобрительно кивнула и швырнула к ногам мальчика длинную нить белоснежного жемчуга.

– Убирайся, – прошипела она поплыла к остальным, явно увлеченная новой игрушкой.

Дрожащий от страха и осознания, что спасся и выполнил задание, Денрик спрятал жемчуг в сумку, закрепил ее получше на спине, и как можно аккуратнее добрался до своей лодки. Выплыв из пещеры, он вдруг понял, что солнце близится к закату, сам он ужасно устал, и живот сводит от голода.

Лишь в темноте добрался он до острова ведьмы. Еле живой от усталости зашел в пещеру, где тут же попал в братские лисьи объятия. Отбиваться сил не было. Их вообще хватило лишь на то, чтобы съесть тарелку рыбного супа и упасть на неизвестно откуда взявшийся тюфяк, набитый травой. Краем глаза он видел, как ведьма достала из его сумки жемчуг, одобрительно кивнула и спрятала обратно. А дальше был сон без сновидений.

Звезды светят храбрецам - img_4.jpeg

Глава 7. Песня в раковине

Скалу называли черной из-за цвета камня. А еще потому, что не росли на ней ни трава, ни цветы. Даже птицы на ней не селились. Камень тот был гладкий, скользкий, и сильно нагревался на солнце. Когда-то давно выступала эта скала далеко в океан, но волны и ветер разрушили ее снизу у основания, и остался лишь длинный узкий выступ, поднимающийся над волнами на высоту в десяток человеческих ростов, словно указатель на что-то неведомое там, на горизонте.

Справа и слева от скалы берег был каменистый, почти отвесный, сформированный давними обвалами. Так что если и были желающие подойти к скале, коснуться ее странного камня, то шли они обычно от селения через горы. Путь занимал почти весь день, и столько же обратно. Так что обычно возле скалы устраивали привал и пережидали ночь, прежде чем вернуться.

Но сейчас времени на такой переход у Денрика вновь не было. Он проснулся довольно рано, что удивительно после целого дня приключений. Дирк лежал рядом, обеспокоенно глядя на брата, и явно обрадовался его пробуждению.

5
{"b":"846930","o":1}